Spreading these ideas through students who spend part of their studies in various universities and cities; |
распространение этих идей с помощью студентов, которые проводят часть своего учебного времени в различных университетах и городах; |
"Spreading the Benefits of Globalization" Keynote speech at the Fourth Brussels Economic Forum - Brussels, Belgium |
"Распространение выгод, вытекающих из глобализации", основное заявление на четвертом Брюссельском экономическом форуме, Брюссель, Бельгия |
Spreading good governance, supporting social and political reform, dealing with corruption and abuse of power, establishing the rule of law and protecting human rights are the best means of strengthening the international order. |
Распространение благого управления, поддержка социальных и политических реформ, борьба с коррупцией и злоупотреблением власти, утверждение верховенства права и защита прав человека являются наилучшими средствами укрепления международного порядка. |
Spreading information about scientific progress is ensured through the following measures: |
Распространение информации о научном прогрессе обеспечивается следующим образом: |
Observing that the manifestations of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance bode ill for the international community, that racist propaganda and incitement to racial hatred are spreading and that racism is taking increasingly violent forms, |
отмечая негативные последствия для международного сообщества проявлений современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости, дальнейшее распространение расистской пропаганды и действий, направленных на разжигание расовой ненависти, и проявление расизма во все более насильственных формах, |
The Forum will be addressed by Mr. Michael Douglas, United Nations Peace Messenger, on "Spreading the Message of Peace and Disarmament". |
На Форуме на тему "Распространение идей мира и разоружения" выступит посланник мира Организации Объединенных Наций г-н Майкл Даглас. |
Spreading a culture of peace and tolerance is a global effort in which everyone must participate if we are to create a peaceful environment that will enable future generations to achieve progress, prosperity and cooperation. |
Распространение культуры мира и терпимости - это глобальная задача, участие в решении которой должен принять каждый, если мы действительно хотим, чтобы будущие поколения добились прогресса, процветания и сотрудничества. |
Spreading this kind of information on a globally accessible database can be extremely useful, in order to inform the policy-making process and provide clear examples of best practice. |
Распространение информации такого рода о доступной в глобальных масштабах базе данных может оказаться крайне полезным в целях информирования органов, определяющих политику, и знакомства с конкретными примерами наилучшей практики. |
Actions: (a) Spreading the information of the Net in order to serve as a meeting point for all those working or researching on family matters; (b) To create expert groups for research on family related matters. |
Действия: а) распространение информации через Сеть позволяет ей служить форумом для всех, кто занимается вопросами охраны семьи или проводит исследования в этой области; Ь) создание групп экспертов для проведения исследований по проблемам семьи. |
Spreading the culture and awareness of freedom of opinion and expression, belief, variety and tolerance inside the Syrian society by cooperation with the governmental associations and civil society organizations. |
Распространение культуры и понимания свободы мнения и его выражения, свободы убеждений и таких понятий, как многообразие и терпимость, в сирийском обществе на основе сотрудничества с государственными организациями и организациями гражданского общества. |
A workshop on "Transferring the Effect of Training to Schools and Spreading the Culture of Dialogue, Peace, and Human Rights in Support of Sustainable Development" was held during 24-25 December 2010 in cooperation with UNESCO. |
25 декабря 2010 года в сотрудничестве с ЮНЕСКО проведен семинар на тему "Использование результатов учебной подготовки в школах и распространение культуры диалога, мира и прав человека в поддержку устойчивого развития"; |
(a) Spreading the message in civil society, education and the media that there is much to gain for everybody from a more equal society in which both men and women can thrive to their full potential in all dimensions of life; |
а) распространение среди организаций гражданского общества, учебных заведений и средств массовой информации идеи о том, что от создания более равноправного общества, в котором как мужчины, так и женщины могут в полной мере реализовать свой потенциал во всех областях, существенно выиграют все; |
But I did keep the acid from spreading. |
Но я предотвратила распространение кислоты. |
My wonderful little plant spreading. |
Распространение моего маленького чудесного растения. |
We want to stop it from spreading. |
Мы хотим остановить распространение. |
Start spreading the news... |
Верно. Началось распространение новостей... |
Cultural revival and spreading cultural activities |
Культурные мероприятия и распространение культурных знаний |
Sharing experiences and spreading best practices |
Обмен опытом и распространение передовой практики. |
Needless to say, spreading and implementing democratic principles helps further the rational process of decision-making. |
Нет необходимости говорить о том, что распространение и осуществление демократических принципов способствует развитию рационального процесса принятия решений. |
For example, images of European cities appear in Disneyland; similarly, American shopping malls are spreading throughout Europe. |
Например, в "Диснейленде" выставлены на обозрение символические изображения европейских городов; аналогичным образом по всей Европе находят распространение американские торговые пассажи. |
Spreading the message in schools, ongoing talks in secondary schools to encourage students to become actively involved in combating discrimination; |
Распространение знаний в школах в рамках регулярных бесед с учащимися средних учебных заведений, поощряющих их к активному участию в борьбе против дискриминации. |
It shouldn't be spreading. |
Это должно было убить его и остановить распространение |
She was trying to stop it from spreading. |
Пыталась остановить распространение болезни. |
To stop it spreading. |
Чтобы остановить распространение заболевания. |
Owing in part to encouragement from public policy, employee ownership has been spreading in recent years. |
В последние годы, частично благодаря поддержке со стороны социальной политики, передача собственности в руки рабочих получила широкое распространение. |