Английский - русский
Перевод слова Spreading

Перевод spreading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 365)
The war brought a large number of refugees and IDPs to Montenegro, which had caused the spreading of infectious diseases. В результате войны в Черногорию приехало значительное число беженцев и внутренних перемещенных лиц, что вызвало распространение инфекционных заболеваний.
It was noted that the spreading of genetically modified organisms also occurs through natural processes. Было отмечено, что распространение генетически измененных организмов также происходит за счет естественных процессов.
This approach misses the critical opportunity to prevent an epidemic that is concentrated in the most vulnerable populations from spreading to the population at large. Такой подход не позволяет решить жизненно важную задачу - предотвратить распространение на широкие слои населения эпидемии, очагом которой являются наиболее уязвимые группы.
There was a shared view that, while the rapid spreading of the crisis demonstrated globalization and interdependence of economies, it also highlighted the extent of vulnerability facing developing countries from their excessive reliance on external demand, especially on a narrow range of commodities and markets. Было высказано общее мнение о том, что, хотя быстрое распространение кризиса продемонстрировало степень глобализации и взаимозависимости экономики стран, оно также показало, насколько уязвимы развивающиеся страны из-за их чрезмерной зависимости от внешнего спроса, в особенности от узкого круга сырьевых товаров и рынков.
With the temperature this high, when we get the serum, it should speed up the recovery process, and in the meantime, it may prevent the virus from spreading. С такой высокой температурой, сыворотка начнет работать как только мы получим ее, а пока, это предотвратит распространение вируса.
Больше примеров...
Распространяется (примеров 360)
Skin lesions are spreading all over his body. Кожное повреждение распространяется по всему телу.
In his presentation, a professor from the University of Pavia, Italy, explained how global value chains (GVCs) were spreading across various industries as a means of fragmenting the value chain of products and spreading activities across firms and countries. В своем выступлении профессор Университета Павии, Италия, рассказал, как глобальная производственная кооперация (ГПК) распространяется на все новые отрасли, способствуя фрагментации цепочек создания добавленной стоимости и вовлекая в этот процесс новые компании и страны.
Ms. Bai Yongjie (China) said that the current financial crisis, which had originated in a highly developed country, was spreading all over the world, sparing neither developed nor developing countries. Г-жа Бай Юнцзе (Китай) говорит, что текущий финансовый кризис, который зародился в высокоразвитой стране, распространяется по всему миру, не щадя ни развитые, ни развивающиеся страны.
In the United Republic of Tanzania, over 500,000 people are reported to participate in artisanal and small-scale gold mining, with the practice spreading as gold prices rise further. В Объединенной Республике Танзания, согласно сообщениям, в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче принимает участие более 500000 человек, и эта деятельность распространяется все шире по мере роста цен на золото.
Thus, the emission of pollutants was on the rise, unsustainable patterns of production and consumption continued to aggravate the threats to the environment, air pollution was spreading to developing countries while air and water pollution were getting worse. Так, объем выбросов загрязняющих веществ увеличивается, неустойчивые структуры производства и потребления продолжают создавать все большую угрозу окружающей среде, загрязнение воздуха распространяется на развивающиеся страны, а загрязнение воздушных и водных ресурсов усиливается.
Больше примеров...
Распространяются (примеров 85)
Earth observation technologies had been developing rapidly in recent years, with applications spreading into more and more areas. В последние годы быстро развиваются технологии наблюдения Земли, сферы применения которых распространяются на все большее число областей.
I would like to take this opportunity to reiterate our concern for the peaceful resolution of the continuing conflicts which have been spreading in other parts of the world. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь сказать о нашем стремлении к мирному урегулированию продолжающихся конфликтов, которые распространяются на другие части мира.
We are concerned by the fact that manifestations of intolerance are affecting millions of people and are spreading across new regions throughout the world, breeding aggressive fanaticism, inter-ethnic and inter-religious conflicts, and civil war. Мы выражаем тревогу в связи с тем, что проявления нетерпимости затрагивают миллионы людей и распространяются на все новые регионы мира, порождая агрессивный фанатизм, межэтнические и межрелигиозные конфликты и гражданские войны.
Rumors of the Flame's destruction are spreading. Слухи об уничтожении Пламени распространяются.
In a constantly changing globalized world, which loses all its points of reference, Good loses its nobility and Evil loses its horror, spreading insecurity, fear, hostility and confrontation. В постоянно меняющемся глобализированном мире, теряющем все свои ориентиры, добро утрачивает свое благородство, а зло становится не столь отталкивающим, в результате чего распространяются неуверенность, страх, враждебность и противостояние.
Больше примеров...
Распространять (примеров 69)
By 5:30, all three distribution channels will be spreading the pathogen. К 5:30, все три канала будут распространять патоген.
The effective world satellite systems allows spreading and reception of information from all over the world. Эффективная всемирная спутниковая система позволяет распространять и получать информацию по всему миру.
And... and rather than risk spreading germs to the patients, I thought I would head home for the day. И... и чем распространять микробы на пациентов, я подумал, лучше бы мне провести день дома.
So you need to just sit back and get to know people first before you start spreading hurtful gossip. Нужно получше узнать людей прежде чем распространять обидные слухи.
It's not just about spreading the blossoms to other states, it's about surviving here, now. Не только для того, чтобы распространять вишни по другим штатам, но и для того, чтобы выжить здесь, сейчас.
Больше примеров...
Распространяя (примеров 56)
You're risking your head, spreading slander like that. Ты рискуешь головой, распространяя такие слухи.
Apparently a Soviet Satellite carrying a nuclear battery made an unplanned reentry into the Earth's atmosphere spreading radioactive material over Canada. Спутник, вероятно советский, с ядерной батареей на борту совершил незапланированный вход в плотные слои атмосферы Земли, распространяя радиоактивное вещество над Канадой.
The bomb finally goes off and explodes in the station, spreading the virus while a cloud begins to spread it throughout the city. Бомба в конечном счёте взрывается на вокзале, распространяя вирус, в то время как облако начинает распространять его по всему городу.
And those who don't die, they'll be vectors, - spreading the disease until... И те, кто не погибнет, станут векторами, распространяя вирус пока...
Now the civil war is over, but the factions continue to devour us from within, spreading corruption! Теперь гражданская война окончена, но распри продолжаюттерзать нас изнутри, распространяя коррупцию.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 39)
Anyone who makes a living spreading fear to the masses. Всех, кто живёт с того, что распространяет страх в обществе.
Elen is spreading the word, to keep people away from here. Элен распространяет его слова, чтобы люди держались отсюда подальше.
Your competitor, Isan, is spreading evil rumors regarding this matter. Твой соперник, Исан, распространяет злые сплетни.
They are believed to operate mainly in Valle del Cauca and Cali, although there are reports of them spreading their zone of influence to other parts of Colombia and western Venezuela. Считается, что группировка в основном действует в Валье-дель-Каука и Кали, хотя имеются сообщения, что она распространяет своё влияние на другие регионы Колумбии и западной Венесуэлы.
He's spreading it to the human population. Он распространяет это среди людей.
Больше примеров...
Распространяют (примеров 37)
Jimmy and his Grinch-in-law have been stalking the halls spreading ill-will and yuletide yuckness. Джимми и его Гринч-тесть крадутся по коридорам и распространяют враждебность и святочную гадостность.
Meanwhile, as we speak, thousands and thousands of so-called superior life forms are spreading their disease of war throughout the galaxy. Пока мы разговариваем, тысячи и тысячи так называемых высокоразвитых существ распространяют вирус войны по всей галактике.
They're circulating the rumors on their blog, doctoring that photo, and spreading it all over the Internet. Они распространяют слухи через свой блог, подделывают фото и распространяют их по всему интернету.
At the same time, persons claiming Me'ekamui affiliation have been spreading disinformation about the Peace Monitoring Group, UNPOB, and the whole peace process. Тем временем люди, выдающие себя за сторонников СОСЗ, распространяют дезинформацию о Группе по наблюдению за установлением мира, ЮНПОБ и о всем мирном процессе.
Recent data indicated that HIV/AIDS was prevalent in almost all parts of the country, and had been spreading from high-risk behaviour groups to the general population. Последние данные свидетельствуют о том, что ВИЧ/СПИД распространен практически во всех районах страны и эту болезнь распространяют группы людей, поведение которых представляет повышенный риск для всего народонаселения.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 41)
Then, out of nowhere, the cancer started spreading and... А потом, из ниоткуда, рак начал распространяться и...
Methamphetamine abuse has continued spreading rapidly into new populations in the United States, and it has been reported that abusers of other drugs have switched to methamphetamine. Злоупотребление метамфетамином продолжает быстро распространяться среди новых групп населения Соединенных Штатов, и, по сообщениям, лица, злоупотребляющие прочими наркотиками, перешли на употребление метамфетамина.
After American soldiers brought their sandals to the Solomon Islands, these replaced coconut husks by the early 1960s, just as the music began spreading to Papua New Guinea. После того как в начале 1960-х годов американские солдаты привезли на Соломоновы Острова сандалии, они заменили скорлупу кокосовых орехов, а музыка начала распространяться в Папуа-Новой Гвинее.
And it has a nasty habit of spreading. И у него дурная привычка быстро распространяться.
When avian flu was spreading rapidly throughout the world, Taiwan donated 600,000 Tamiflu capsules to Viet Nam in July 2005 and sent medical experts to Burkina Faso, Indonesia and Chad to assist in fighting the epidemic. Когда по всему миру начал стремительно распространяться птичий грипп, Тайвань в июле 2005 года безвозмездно предоставил Вьетнаму 600000 капсул препарата «Тамифлу» и направил медицинских экспертов в Буркина-Фасо, Индонезию и Чад для оказания помощи в борьбе с этой эпидемией.
Больше примеров...
Распределение (примеров 18)
Thirdly, a partnership means spreading the financial risk among several partners. В-третьих, партнерство означает распределение финансового риска среди нескольких партнеров.
Spreading payments over time was the only way for the State and entity Governments to settle claims totalling billions of euros. Распределение платежей по времени было единственной возможностью для того, чтобы правительства государства и Образований могли урегулировать претензии на миллиарды евро.
Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that spreading the planned acquisitions over successive budget periods would not be economically sound because older vehicles incurred significantly higher costs in respect of repairs, maintenance and spare parts. В ответ на соответствующий вопрос Консультативный комитет был информирован также о том, что распределение запланированных закупок на несколько следующих друг за другом бюджетных периодов не будет экономически целесообразным, поскольку старые автотранспортные средства обходятся существенно дороже с точки зрения ремонта, технического обслуживания и замены составных частей.
Water-harvesting involves catching water over a large area without crops and spreading it over the land to be cropped. Сбор поверхностного стока предполагает водосбор на большой площади, не используемой для культивации сельскохозяйственных культур, и распределение воды на участке, используемом в сельскохозяйственных целях.
The measures which have been proposed are aimed at reducing the moral hazard that arises when creditors and investors are repeatedly bailed out and at spreading the burden of crises more equitably between the public and private sectors and between countries that receive capital and the creditors and investors. Предложенные меры имеют своей целью уменьшить ту моральную угрозу, которая возникает каждый раз, когда принимаются меры для вызволения кредиторов и вкладчиков, а также обеспечить более справедливое распределение бремени кризисов между государственным и частным секторами и между странами-получателями капитала и кредиторами и вкладчиками.
Больше примеров...
Распространить (примеров 17)
If Caleb succeeds in spreading this virus... Если Калебу удасться распространить этот вирус...
He was groomed, turned into a vector for the virus, and manipulated into spreading it. Его обработали, превратили в носителя вируса, и манипулировали им, чтобы распространить заразу.
It is human beings - individuals, groups, community leaders, State representatives, non-State actors and others - who invoke religion or specific religious tenets for the purposes of legitimizing, stoking, spreading or escalating violence. Именно люди - отдельные лица, группы лиц, общинные лидеры, представители государств, негосударственные субъекты и т.д. - используют религию или конкретные религиозные принципы, чтобы узаконить, поддержать, распространить или обострить насилие.
That cell was nipped in the bud, and the organization was thus prevented from establishing and spreading itself in Mauritania. Эта ячейка была ликвидирована на начальных этапах ее создания, а поэтому она не смогла пустить корни и распространить свое влияние в стране.
Perhaps someone is spreading it. это как-то связано с этим вирусом... кто-то пытается его распространить...
Больше примеров...
Спрединга (примеров 20)
It suggests that since over 80 per cent of the approximately 60,000 kilometres of the geographic province that contains seafloor spreading centres are in the Area, increased marine scientific research would lead to further discoveries there. Можно предположить, что, поскольку географическая провинция площадью примерно 60000 квадратных километров, в которой расположены центры спрединга морского дна, более чем на 80 процентов относится к Району, активизация морских научных исследований приведет там к дальнейшим открытиям.
Although this estimate does not consider large-scale variations in heat flux according to spreading rate and other factors, it is a useful first-order guide for choosing the size of an area to explore along a given segment of ridge crest. Хотя в этих расчетах не учитываются крупномасштабные вариации теплового потока в зависимости от скорости спрединга и других факторов, они являются полезным ориентиром первого порядка при отборе размера участка под разведку вдоль того или иного отрезка хребтового гребня.
The rise developed predominantly in a rifted margin realm with sufficient supply of sediments from the continent after breakup and commencement of sea-floor spreading. Подъем появляется главным образом в областях рифтовых окраин при достаточном запасе осадков, образующихся после разрушения континента и начала спрединга морского дна.
∙ Ridges formed by the sea-floor spreading and associated volcanic-magmatic processes; ∙ хребты, образовавшиеся в результате спрединга морского дна и связанных с ним вулканомагматических процессов;
Ridges (and back-arc basins) are physically segmented at scales of tens to hundreds of kilometres by a variety of discontinuities, including transform faults, overlapping spreading centres, and other non-transform offsets. Хребты (и тыловодужные впадины) физически сегментированы в масштабах от десятков до сотен километров различного рода несогласиями, включая трансформные разломы, перекрывающиеся центры спрединга и другие, нетрансформные смещения.
Больше примеров...
Распространился (примеров 14)
'Rakweed now spreading throughout London.' Раквид уже распространился по всему Лондону.
We got to sacrifice ourselves in order to stop the virus from spreading! Мы пожертвуем собой, чтобы не распространился вирус!
Pizzica (Italian pronunciation:) is a popular Italian folk dance, originally from the Salento peninsula in Apulia and later spreading throughout the rest of Apulia and the regions of Calabria and eastern Basilicata. Пиццика (итал. Pizzica) - популярный итальянский народный танец, родом из Саленто (Область Апулия), откуда он распространился по всей Апулии, а также Калабрии и в восточных районах Базиликата.
The cancer was spreading to his bones. Рак распространился на кости.
As we saw in the anti-IMF protests in Prague recently, and last year's street protests against the World Trade Organization in Seattle, such fears are spreading far and wide. Как мы видели на примере протестов против МФВ, прошедших недавно в Праге, и прошлогодних протестов против Мировой Торговой Организации в Сиэттле, этот страх распространился далеко и широко.
Больше примеров...
Сея (примеров 11)
He stole the treasure of the dwarves and since that time he lives there now, by spreading fear and collecting cruel tribute from the people of Lake-town. Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города.
More than 200 armoured vehicles, backed by attack helicopters, fighter planes and unmanned surveillance drones, have descended upon the area, spreading death and destruction and exacerbating the humanitarian situation. Более 200 бронированных машин при поддержке боевых вертолетов, истребителей и беспилотных самолетов-разведчиков обрушились на этот район, сея смерть и причиняя разрушения и еще более осложняя гуманитарную ситуацию.
Government forces, militias, a plethora of rebel groups and an increasing number of Chadian armed opposition groups roam around freely inside and outside the camps, spreading terror and fear. Правительственные войска, ополчения, огромное количество групп повстанцев и все возрастающее число вооруженных групп оппозиции из Чада беспрепятственно передвигаются внутри лагерей и за их пределами, сея страх и ужас.
spreading death and destruction? сея смерть и разрушение?
Today, at precisely 1.30 p.m., it repeated its action of yesterday, as the Chadian air force once again indiscriminately bombarded the areas south of El Geneina, spreading terror among innocent civilians. Сегодня ровно в 13 ч. 30 м. оно повторило свои вчерашние действия: чадские ВВС вновь без всякого разбора бомбардировали районы к югу от Эль-Генейны, сея страх среди ни в чем не повинных мирных жителей.
Больше примеров...
Пропаганды (примеров 50)
The principal charges were reported to be "harming national security" and "spreading propaganda against the regime". Как сообщалось, основными выдвинутыми против них обвинениями были "нанесение ущерба национальной безопасности" и "ведение пропаганды против режима".
As for the use of the Internet for spreading ideas of racial superiority and incitement to hatred, it was incumbent upon government and law enforcement authorities, communications experts and users of modern communication technologies to curb irresponsible use of the Internet. Что касается использования Интернета для пропаганды идей расового превосходства и разжигания ненависти, то органы государственного управления и полиция, эксперты в области коммуникации и пользователи современных средств связи должны вести борьбу с безответственным использованием этой сети.
Cultural clubs and associations provide further pathways for spreading and promoting culture. Клубы и культурные ассоциации также являются каналами распространения и пропаганды культуры.
This document has been circulated under agenda item 9 of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights with the sole purpose of spreading a new wave of destructive propaganda against the Republic of Armenia and Nagorno Karabagh. Указанный документ был распространен по пункту 9 повестки дня пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека с единственной целью поднять новую волну разрушительной пропаганды, направленной против Республики Армении и Нагорного Карабаха.
They were reportedly prosecuted for protected activities and convicted of moharebeh, efsad fil-arz ("corruption on earth") and "spreading propaganda against the system", reportedly in the absence of fair trial standards. Сообщается, что они подверглись преследованию за участие в "охраняемой деятельности" и были осуждены за "богоборство", "развращение" и "распространение пропаганды против системы" в отсутствие норм справедливого судебного разбирательства.
Больше примеров...
Распространяясь (примеров 14)
The CIO would operate more like a "virus," spreading everywhere, rather than being an additional appendage grafted onto the government. ДИТ будет работать скорее как "вирус", распространяясь повсюду, вместо того, чтобы быть дополнительным придатком, привитым правительству.
In Estonia, well-considered grass-roots initiatives have quickly become official policy, involving all possible stakeholders from all possible sectors and then spreading throughout society. В Эстонии тщательно продуманные инициативы снизу быстро становятся официальной политикой, вовлекая в себя всех возможных участников из всех возможных секторов, а затем распространяясь на все общество.
Unless the vicious cycle of poverty and conflict is broken, the destructive impact of civil wars will continue to spill over national borders, spreading all too easily into neighbouring countries and undermining regional peace and stability. Если нам не удастся разорвать порочного круга нищеты и конфликтов, разрушительные последствия гражданских войн будут продолжать выходить за национальные границы, легко распространяясь на соседние страны и подрывая региональный мир и стабильность.
Spreading across continents and countries, the pandemic has not spared our own people. Распространяясь по всем странам и континентам, пандемия не оставила в покое и мой народ.
The economic recession in the United States, Japan and the European Union was spreading to other regions through trade and financial links. Экономическая рецессия в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе начинает охватывать другие регионы, распространяясь через торговые и финансовые каналы.
Больше примеров...