Английский - русский
Перевод слова Spreading

Перевод spreading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 365)
We have begun to deal with it from a new perspective that takes into account many considerations besides the mine clearance efforts themselves, including rehabilitation and spreading awareness. Мы приступили к ее решению на основе нового подхода, при котором, помимо самих усилий в области разминирования, учитываются многие соображения, в том числе реабилитация и распространение информации о минной опасности.
The developed methodology allows calculating spatial distribution of a sound energy loss (per spreading or attenuation) accounting for a user specified environmental model, characteristics of emitting and receiving systems. Реализованная методика позволяет рассчитывать пространственное распределения потерь (на распространение или затухание) звуковой энергии, с учетом заданной пользователем модели среды, характеристик излучающей и приемной систем.
There was, therefore, a strong risk that he would be prosecuted and given a disproportionately severe penalty, probably a capital punishment, for spreading this information. Поэтому для него есть серьезная опасность подвергнуться преследованиям, а с учетом несоразмерной суровости наказаний, возможно, и смертной казни за распространение этой информации.
In conclusion, it was necessary to wage a collective war on terrorism, which was spreading to the most remote areas of the world and was threatening society, values and democratic institutions and undermining the fundamental right that was the right to life. В заключение Российская Федерация отмечает необходимость ведения коллективной борьбы с терроризмом, который получает распространение в наиболее отсталых регионах и создает угрозу для общества, ценностей и демократических институтов и подрывает основополагающее право, коим является право на жизнь.
Such rights were criminalized in legislation, and peaceful critics of the Libyan political system had been convicted on vaguely worded charges such as "attempting to overthrow the political system" or "spreading false rumours about the Libyan regime". Осуществление таких прав запрещено уголовным законодательством, и лицам, выступавшим с мирной критикой ливийской политической системы, выносили такие туманно сформулированные обвинения, как "попытка подорвать политическую систему" или "распространение ложных слухов о существующем в Ливии режиме".
Больше примеров...
Распространяется (примеров 360)
In the field of health, the overwhelming focus had been on HIV/AIDS, which was spreading rapidly in the Caribbean, in particular among women. В области здравоохранения особое внимание уделяется борьбе с ВИЧ/СПИДом, который быстрыми темпами распространяется в Карибском бассейне, в частности среди женщин.
It is sad that the drought that has been slowly but steadily spreading death and devastation over different parts of Somalia for the past six months has not received due attention from the international community. Печально то, что международное сообщество не уделяет должного внимания засухе, которая на протяжении последних шести месяцев медленно, но неуклонно распространяется на все новые районы Сомали, сея смерть и разрушения.
Dialogue, on the one hand, and toughness, on the other hand, are necessary in finding a viable solution to banditry, which in recent times has been spreading in the country, causing a flight of capital as well as a brain drain. Диалог, с одной стороны, и твердость, с другой стороны, являются необходимыми условиями для того, чтобы найти жизненно важное решение проблемы бандитизма, которая за последнее время распространяется по стране, вызывая утечку капитала, а также утечку умов.
A crime subculture is spreading in Russia, and it is attaining the status of official culture. В России распространяется криминальная субкультура, и она уже достигает статуса официальной культуры.
The reliance on English as the second reporting language is spreading rapidly in France, as a result of the NextEconomy and NextPrime labels initiatives of Euronext. Во Франции быстро распространяется практика использования английского языка в качестве второго языка для отчетной документации, что стало результатом реализации инициатив "Евронекста", касающихся сегментов "НекстЭкономи" и "НекстПрайм".
Больше примеров...
Распространяются (примеров 85)
Why is the answer key to Teacher Yoo's midterm questions spreading around our classroom? Почему ответы на экзамен учителя Ю распространяются в нашем классе?
In recent days, fighting has intensified outside the capital and is spreading to the south in the region of Butare, not far from the border with Burundi, and also to the west, apparently, in the direction of Kibuye. В последние дни военные действия активизировались в районе столицы и распространяются на юг в район Бутаре, близ границы с Бурунди, а также на запад, как представляется, в направлении Кибуе.
The varied threats to peace that are spreading throughout the world call on us to focus greater attention on taking urgent international action, for no continent is safe from the danger. Различные угрозы миру, которые распространяются по планете, требуют, чтобы мы сосредоточили внимание на безотлагательных международных действиях, поскольку ни один континент не избавлен от угрозы.
This adaptation in behavior is thought to be ecological; in the wet forests of Java and Sumatra, the method may not be useful for spreading odors. Это отличие в поведении, вероятно, вызвано особенностями окружающей среды: во влажных лесах Явы и Суматры, где запахи распространяются с трудом, подобный способ не может быть использован для пахучих меток.
In the new setting, internal contradictions have sharpened, political scandals are rife, racism has reared its ugly head, trade protectionism is on the rise, and xenophobic violence is spreading. В новых обстоятельствах обостряются внутренние противоречия, становятся обычными политические скандалы, расизм поднимает свою уродливую голову, растет протекционизм в торговле и распространяются ксенофобия и насилие.
Больше примеров...
Распространять (примеров 69)
You need a quarrel with him, it'll account for Lady Claudine spreading slander. Вам нужно с ним поссориться, этой ссорой можно будет объяснить сплетни, которые будет распространять Леди Клодин.
In 2010, Swartz co-founded Demand Progress, a political advocacy group that organizes people online to "take action by contacting Congress and other leaders, funding pressure tactics, and spreading the word" about civil liberties, government reform, and other issues. Шварц был соучредителем адвокатской группы Demand Progress, которая призывала людей в интернете «действовать, контактируя с Конгрессом и другими лидерами, искать методы давления и распространять информацию» о гражданских свободах, правительственных реформах и прочих проблемах.
You start spreading doubts, and... Начнешь распространять сомнения, и...
You know, spreading rumors about adults is a little different than spreading rumors about one of us. Ты знаешь, что распространять слухи о взрослых это немного другое, чем распространять слухи про нас
The entire organisation is thus involved in achieving product and service quality and assuring the company's profitability and competitiveness, while spreading a culture of continuous process improvement. Таким образом, деятельность всей структуры компании направлена на достижение качества нашей продукции и услуг, а также обеспечение рентабельности и конкурентоспособности, при этом, стараясь всячески распространять культуру постоянного совершенствования нашей продукции.
Больше примеров...
Распространяя (примеров 56)
They urge everyone in Danville to help decorate the entire city for Christmas and they follow, happily spreading cheer along the way. Братья убеждают всех в Дэнвилле помочь украсить весь город для Рождества, и они следуют, распространяя счастливое приветствие по пути.
The bomb finally goes off and explodes in the station, spreading the virus while a cloud begins to spread it throughout the city. Бомба в конечном счёте взрывается на вокзале, распространяя вирус, в то время как облако начинает распространять его по всему городу.
Open enquiry and questioning of received wisdom greatly increased, and the booksellers of Paris have long been part of a kind of literary underworld, spreading subversive ideas by printed pamphlets, books, leaflets and newspapers. Усилились тенденции ставить под сомнение полученные данные, и парижские книготорговцы долгое время являются литературным подпольем, распространяя подрывные идеи в виде печатных памфлетов, книг, листовок и газет.
And now we are going to set them free so they can fly off to every corner of the world, spreading those messages of love to people everywhere. И сейчас мы их отпустим, чтобы они разлетелись во все уголки мира, повсюду распространяя послания любви.
I had been seduced by that potato and not another into planting its - into spreading its genes, giving it a little bit more habitat. Меня соблазнила эта картошка, а не другая, чтобы я сажал её, распространяя её гены и давая ей немного больше жизненного пространства.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 39)
Your rival, Isan, is spreading malicious rumours concerning this matter Твой соперник, Исан, распространяет злые сплетни.
So whose affliction is spreading this disease? И чье же несчастье распространяет эту болезнь?
When the Thor Corps return, She-Hulk alerts the citizens of Arcadia that there is a traitor in their midst that is spreading discontent and vows to bring them to justice as she and other A-Forcers go into hiding inside the newcomer. Когда Корпус Тора возвращается, Женщина-Халк предупреждает жителей Аркадии, что в их среде находится предатель, который распространяет недовольство и клянется привлечь их к ответственности, поскольку она и другие из Силы-А скрываются внутри новичка.
Who is spreading such tales? Кто распространяет такие байки?
By resorting to unfounded accusations and the grossest qualifications, Mr. Shehu is deliberately spreading falsities about Kosovo and Metohija and the status of the Albanian minority in the Federal Republic of Yugoslavia. Прибегая к необоснованным обвинениям и грубейшей подтасовке фактов, г-н Шеху намеренно распространяет ложь о Косово и Метохии и положении албанского меньшинства в Союзной Республике Югославии.
Больше примеров...
Распространяют (примеров 37)
They're spreading the word all over the world, quantum fast. Они распространяют одно слово по всему миру со скоростью фотона.
I'm not sure, but a vampire... or vampires are spreading stories, but I don't know why. Не уверен, но вампир... или вампиры распространяют истории, но я не знаю, как.
Still on health issues, it is worth highlighting that efforts have been made through PROMUDEH to train health promoters in areas of metropolitan Lima and the departments of Ayacucho and Huancavelica, with a view to spreading the word on human rights. В области здравоохранения Министерство по делам женщин и развития людских ресурсов проводит профессиональную подготовку активистов системы здравоохранения Большой Лимы, а также департаментов Аякучо и Уанкавелика, где они распространяют информацию о правах человека.
Furthermore, certain countries and hegemonic forces are spreading their values and grossly distorted human rights views, while violating the sovereignty of other countries and infringing upon their human rights. Тем более, что некоторые особо определенные государства и силы, стремящиеся к установлению своего господства над другими, распространяют на международной арене свои взгляды на ценности и сугубо искаженные взгляды на права человека, нарушают суверенные права других государств и попирают в них права человека.
Recent data indicated that HIV/AIDS was prevalent in almost all parts of the country, and had been spreading from high-risk behaviour groups to the general population. Последние данные свидетельствуют о том, что ВИЧ/СПИД распространен практически во всех районах страны и эту болезнь распространяют группы людей, поведение которых представляет повышенный риск для всего народонаселения.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 41)
The American crisis is now spreading to other areas of the world. Американский кризис начинает распространяться в других регионах мира.
I'm just checking whether you're going to be spreading it around... Я просто проверяю, будешь ли ты ещё с ним спать или распространяться...
The project was found relevant inasmuch as the disease is still spreading and could burst into a real development challenge if left unattended. Проект оказался актуальным, поскольку это заболевание продолжает распространяться и способно обернуться настоящей проблемой для развития, если оставить его без внимания.
The scourge may be spreading, but there are examples of success where an explosive epidemic was reined in. Это бедствие продолжает распространяться, однако сегодня уже имеются успешные результаты в области сдерживания распространения этой опасной эпидемии.
And it was spreading fast. И это стало быстро распространяться.
Больше примеров...
Распределение (примеров 18)
Council members expressed support for spreading the workload of the Council more evenly throughout the year, clustering similar issues together more effectively, and ensuring that reporting requirements were fit for purpose. Члены Совета высказались за более равномерное распределение рабочей нагрузки Совета в течение года, более эффективное группирование аналогичных вопросов и обеспечение того, чтобы отчетность соответствовала своему целевому назначению.
Spreading payments over time was the only way for the State and entity Governments to settle claims totalling billions of euros. Распределение платежей по времени было единственной возможностью для того, чтобы правительства государства и Образований могли урегулировать претензии на миллиарды евро.
Spreading corporate responsibility and action in support of United Nations goals Распределение корпоративной ответственности и деятельности в поддержку целей Организации Объединенных Наций
Spreading out the work of the General Assembly in this manner would permit those delegations with limited human resources to participate more actively in the work of the Assembly. Распределение работы Генеральной Ассамблеи таким образом позволило бы делегациям с ограниченными людскими ресурсами активнее участвовать в работе Ассамблеи.
The measures which have been proposed are aimed at reducing the moral hazard that arises when creditors and investors are repeatedly bailed out and at spreading the burden of crises more equitably between the public and private sectors and between countries that receive capital and the creditors and investors. Предложенные меры имеют своей целью уменьшить ту моральную угрозу, которая возникает каждый раз, когда принимаются меры для вызволения кредиторов и вкладчиков, а также обеспечить более справедливое распределение бремени кризисов между государственным и частным секторами и между странами-получателями капитала и кредиторами и вкладчиками.
Больше примеров...
Распространить (примеров 17)
He was groomed, turned into a vector for the virus, and manipulated into spreading it. Его обработали, превратили в носителя вируса, и манипулировали им, чтобы распространить заразу.
A recent newspaper ad campaign here in the United States has further attempted to add confusion and doubt in regard to the scientific evidence, and is also spreading alarmist doomsday scenarios for the economies of the developed countries. Здесь, в Соединенных Штатах, во время недавно прошедшей в печати рекламной кампании была сделана попытка внести еще большую путаницу и сомнение в отношении имеющихся научных доказательств и распространить панические слухи о скором крушении экономики развитых стран.
However, the saboteurs exploited that ceasefire by increasing their attacks on our military forces, cutting off roads, planting mines and spreading false rumours about Government forces attacking the IDPs. Однако диверсанты использовали это прекращение огня для того, чтобы усилить свои атаки на наши вооруженные силы, перекрыть дороги, установить мины и распространить ложные слухи о том, что правительство нападет на внутренне перемещенных лиц.
That cell was nipped in the bud, and the organization was thus prevented from establishing and spreading itself in Mauritania. Эта ячейка была ликвидирована на начальных этапах ее создания, а поэтому она не смогла пустить корни и распространить свое влияние в стране.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Спрединга (примеров 20)
It suggests that since over 80 per cent of the approximately 60,000 kilometres of the geographic province that contains seafloor spreading centres are in the Area, increased marine scientific research would lead to further discoveries there. Можно предположить, что, поскольку географическая провинция площадью примерно 60000 квадратных километров, в которой расположены центры спрединга морского дна, более чем на 80 процентов относится к Району, активизация морских научных исследований приведет там к дальнейшим открытиям.
As a result, the vent complexes at fast-spreading ridges tend to be small (less than a few thousand tonnes, dry weight) and the sulphide occurrences may be rapidly displaced from their heat source by the high spreading rates. В результате гидротермальные комплексы на быстроспрединговых хребтах являются, как правило, мелкими (их мощность составляет менее нескольких тысяч тонн в сухом состоянии), а сульфидные залежи могут быстро смещаться от их источника тепла из-за высоких темпов спрединга.
∙ Ridges formed by the sea-floor spreading and associated volcanic-magmatic processes; ∙ хребты, образовавшиеся в результате спрединга морского дна и связанных с ним вулканомагматических процессов;
InterRidge promotes interdisciplinary, international studies of oceanic spreading centers by creating a global research community, planning and coordinating new science programs that no single nation can achieve alone, exchanging scientific information, and sharing new technologies and facilities. InterRidge способствует междисциплинарному, международному изучению центров океанического спрединга посредством создания глобального исследовательского сообщества, планирует и координирует новые научные программы, реализация которых невозможна ни одной из стран в одиночку, производит обмен научной информацией и продвигает новые технологии и оборудование.
Slow and intermediate-rate spreading centres, such as the MAR and CIR, are characterized by lower rates of magma supply and greater structural control on hydrothermal up-flow than at fast-spreading ridges. Центры медленного и среднескоростного спрединга, например САХ и ЦИХ, характеризуются более медленными темпами привноса магмы и более высокой структурной подконтрольностью восходящего гидротермального потока, чем быстроспрединговые хребты.
Больше примеров...
Распространился (примеров 14)
You know, local stage, no spreading. Ну знаешь, на ранней стадии, он еще не распространился.
Tiberium has evolved and is spreading at such a rate that the whole planet is expected to become uninhabitable by 2068. В это время тиберий распространился по всей Земле и если эти темпы сохранятся, то целая планета станет непригодной для жизни в 2068 году.
Pizzica (Italian pronunciation:) is a popular Italian folk dance, originally from the Salento peninsula in Apulia and later spreading throughout the rest of Apulia and the regions of Calabria and eastern Basilicata. Пиццика (итал. Pizzica) - популярный итальянский народный танец, родом из Саленто (Область Апулия), откуда он распространился по всей Апулии, а также Калабрии и в восточных районах Базиликата.
[whispering] Electrical fire might be spreading. Должно быть пожар в проводке распространился.
This practice originates in Nanumea but spreading throughout the islands. Родиной этого обычая является Нанумеа, но он распространился на все острова.
Больше примеров...
Сея (примеров 11)
Extremists commonly vilify other religions and cultures, spreading prejudice and hate. Экстремисты зачастую очерняют другие религии и культуры, сея вокруг предрассудки и ненависть.
He stole the treasure of the dwarves and since that time he lives there now, by spreading fear and collecting cruel tribute from the people of Lake-town. Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города.
Government forces, militias, a plethora of rebel groups and an increasing number of Chadian armed opposition groups roam around freely inside and outside the camps, spreading terror and fear. Правительственные войска, ополчения, огромное количество групп повстанцев и все возрастающее число вооруженных групп оппозиции из Чада беспрепятственно передвигаются внутри лагерей и за их пределами, сея страх и ужас.
spreading death and destruction? сея смерть и разрушение?
It is sad that the drought that has been slowly but steadily spreading death and devastation over different parts of Somalia for the past six months has not received due attention from the international community. Печально то, что международное сообщество не уделяет должного внимания засухе, которая на протяжении последних шести месяцев медленно, но неуклонно распространяется на все новые районы Сомали, сея смерть и разрушения.
Больше примеров...
Пропаганды (примеров 50)
The principal charges were reported to be "harming national security" and "spreading propaganda against the regime". Как сообщалось, основными выдвинутыми против них обвинениями были "нанесение ущерба национальной безопасности" и "ведение пропаганды против режима".
The pilot project on the development of international radio broadcasting for the United Nations was welcomed by several speakers as a very cost-effective way of spreading the United Nations message. Экспериментальный проект по развитию международного радиовещания Организации Объединенных Наций был положительно воспринят некоторыми ораторами как экономически эффективный способ пропаганды идеалов Организации Объединенных Наций.
Experts presented an overview of the evolution of anti-Semitism and other forms of intolerance, and illustrated the powerful role media and propaganda played in spreading hatred. Эксперты представили обзор развития антисемитизма и других форм нетерпимости и проиллюстрировали активную роль средств массовой информации и пропаганды в распространении ненависти.
He was sentenced to 11 years in prison upon being convicted of "acting against national security by establishing or membership of groups opposed to the system" and "spreading propaganda against the system". Он был приговорен к 11 годам тюремного заключения после того, как был признан виновным в «совершении действий, направленных против национальной безопасности, путем создания групп, выступающих против системы, или членства в таких группах» и «распространении пропаганды против системы».
It notes with concern that human rights defenders and defence lawyers often serve prison sentences based on vaguely formulated crimes such as mohareb or the spreading of propaganda against the establishment. Он с озабоченностью отмечает, что многие правозащитники и адвокаты отбывают тюремное заключение по нечетко сформулированным составам преступлений, таким как "мохареб", или за распространение пропаганды, направленной против установленного порядка.
Больше примеров...
Распространяясь (примеров 14)
It originated in Spain as architectural decoration, spreading to sculpture and furniture carving. Он возник в Испании в качестве архитектурного украшения, распространяясь на скульптуры и резьбу мебели.
Moreover, while spreading through the district, the conflict quickly turned into a confrontation opposing the two communities, the Hema and the Lendu. Более того, распространяясь по всему этому району, конфликт быстро превратился в конфронтацию между двумя общинами - хема и ленду.
Much of the mercury emitted from power plants disperses into the global background while the remainder often deposited downwind of the plant site, spreading out over many miles. Большая часть выбросов ртути от энергетических объектов рассеивается в мировой окружающей среде, а остаток нередко осаждается с подветренной стороны от места нахождения объекта, распространяясь на многие километры.
Spreading across continents and countries, the pandemic has not spared our own people. Распространяясь по всем странам и континентам, пандемия не оставила в покое и мой народ.
The economic recession in the United States, Japan and the European Union was spreading to other regions through trade and financial links. Экономическая рецессия в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе начинает охватывать другие регионы, распространяясь через торговые и финансовые каналы.
Больше примеров...