Article 140 - deliberate spreading of HIV infection shall be punished by imprisonment for the term of up to 8 years. | В статье 140 за заведомое распространение ВИЧ-инфекции устанавливается наказание в виде лишения свободы на срок до восьми лет. |
Italian Penal Code sanctions with life imprisonment any action aimed at spreading pathogenic germs able to cause an epidemic. | В итальянском Уголовном кодексе устанавливается мера наказания в виде пожизненного лишения свободы за любые действия, направленные на распространение патогенных микробов, способных вызвать эпидемию. |
Thus the international community needs to react immediately to bring relief and assistance to the victims and to ensure that the effects of such calamities can be contained in order to prevent disease and hunger from spreading. | Поэтому международному сообществу нужно реагировать незамедлительно в оказании чрезвычайной помощи и содействия пострадавшим и в обеспечении возможности смягчения последствий подобных катастроф, чтобы предотвратить распространение болезней и голода. |
The Government of Botswana deeply regrets that Survival International Limited, an organization that seems to own a patent for spreading deliberate lies about the situation in Botswana, has sought to use this agenda item to mislead the international community. | Правительство Ботсваны глубоко сожалеет о том, что организация «Сервайвл интернэшнл лимитед», которая, по всей видимости, обладает «патентом» на преднамеренное распространение лжи о положении в Ботсване, стремится использовать этот пункт повестки дня для того, чтобы ввести в заблуждение международное сообщество. |
They were reportedly prosecuted for protected activities and convicted of moharebeh, efsad fil-arz ("corruption on earth") and "spreading propaganda against the system", reportedly in the absence of fair trial standards. | Сообщается, что они подверглись преследованию за участие в "охраняемой деятельности" и были осуждены за "богоборство", "развращение" и "распространение пропаганды против системы" в отсутствие норм справедливого судебного разбирательства. |
Terrorism is spreading at an alarming rate, expanding both in geography and in the audacity of the crimes. | Терроризм распространяется тревожными темпами: расширяется его география, все более дерзкими становятся его преступления. |
In addition, the HIV/AIDS epidemic was spreading, particularly in the developing countries, and was even affecting infants. | Кроме того, широко распространяется эпидемия ВИЧ/СПИДа, прежде всего в развивающихся странах, и затрагивает даже младенцев. |
I think whatever affected Kevin Monroe is spreading. | мне кажется, то, что воздействовало на Кевина Монро, распространяется. |
Though "ecstasy" is a substance popular in the industrialized world (especially in Europe), there are indications that its abuse is spreading to other regions. | Хотя "экстази" пользуется популярностью в промышленно развитых странах мира (особенно в Европе), есть сведения о том, что злоупотребление им распространяется и на другие регионы. |
However, too few leaders have actually taken action in those very regions where the epidemic is spreading fastest and where decisive action is likely to have the greatest impact. | Однако лишь очень немногими лидерами были предприняты конкретные усилия в самих этих регионах, где эпидемия распространяется наиболее быстрыми темпами и где осуществление решительных мер могло бы, скорее всего, оказать самое серьезное воздействие. |
Earth observation technologies had been developing rapidly in recent years, with applications spreading into more and more areas. | В последние годы быстро развиваются технологии наблюдения Земли, сферы применения которых распространяются на все большее число областей. |
Criminal activities are on the increase and insecurity is now spreading towards the northern restricted-weapons zone, especially after the two recent cases there in which mines targeted civilian traffic, causing several deaths. | Уровень преступности растет и условия отсутствия безопасности распространяются в настоящее время на северные зоны ограничения вооружений, особенно после двух последних случаев в этом районе, когда мины были использованы против гражданского транспорта, что привело к гибели нескольких человек. |
They're spreading out from the original gate. | Они распространяются от первоначальных врат. |
Malaria and tuberculosis are also spreading. | Распространяются также малярия и туберкулез. |
Whereas pandemics appear suddenly, spread rapidly, and raise enormous fears of an impending threat, TB has been spreading slowly but consistently for tens of thousands of years, patiently waiting for new opportunities. | Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности. |
You need a quarrel with him, it'll account for Lady Claudine spreading slander. | Вам нужно с ним поссориться, этой ссорой можно будет объяснить сплетни, которые будет распространять Леди Клодин. |
This is a forum for providing inputs on global and international environmental issues and spreading information from international conferences and negotiations;. | Этот форум призван вносить вклад в решение глобальных и международных экологических проблем и распространять информацию о ходе международных конференций и переговоров. |
Will young people still be contracting and spreading the HIV virus because they do not know how you catch it and how to avoid it? | Будут ли молодые люди по-прежнему заражаться вирусом ВИЧ и распространять его в силу того, что они не знают, как происходит инфицирование и как избежать этого? |
You start spreading doubts, and... | Начнешь распространять сомнения, и... |
Our legends of it only begin when it was already thinking itself into the crannies of Vortis and the minds of the Zarbi, spreading its web. | Наши легенды о нём пошли когда оно уже проникло на Вортис и начало управлять Зарби, распространять паутину. |
You tried to start an epidemic by spreading your deadly virus. | Вы пытались начать эпидемию, распространяя свой смертельный вирус. |
Now you know better than to go spreading rumors, especially false ones. | Теперь ты будешь более осмотрительным, распространяя слухи, особенно ложные. |
I had been seduced by that potato and not another into planting its - into spreading its genes, giving it a little bit more habitat. | Меня соблазнила эта картошка, а не другая, чтобы я сажал её, распространяя её гены и давая ей немного больше жизненного пространства. |
(Yip Man spent the next 22 years teaching Wing Chun and spreading it all over the world) | (Ип Ман провел оставшиеся 22 года, обучая стилю Вин Чунь и распространяя его по миру) |
The RTI was turned into a propaganda machine for the LMP candidate, monopolizing media space, spreading inflammatory messages and violent speeches, and calling upon the Ivorian population to "resist the enemy", thus creating a potentially explosive situation in the country. | ИРТ превратили в пропагандистское орудие для кандидата от АПБ, монополизировав эфир и распространяя подстрекательские послания и пропагандируя насилие, а также призывая ивуарский народ противостоять врагу, создав для этого потенциально взрывоопасную ситуацию в стране. |
Through the enlargement process, Europe is spreading democracy itself. | Посредством этого расширения Европа распространяет демократию как таковую. |
It seems the harley we are pursuing Is spreading the virus But is not affected by it. | Похоже харлей который мы преследуем распространяет вирус, но на него он никак не влияет. |
I bet she's the one who's been spreading rumors about me. | Уверена, это она распространяет обо мне слухи. |
And it's just so insulting to have someone walking around spreading lies about you. | И это так оскорбительно, когда кто-то ходит здесь и распространяет ложь о тебе. |
l-I'm just a local sort of missionary chap, spreading the good word. | Я простой местный миссионер, который распространяет слово Божье а это моя сестра Иви. |
They're spreading fear, alarm... terror. | Они распространяют страх, тревогу... террор. |
And if you're an educator in any way, again, look at how religions are spreading ideas. | Если вы так или иначе связаны с образованием, опять же, посмотрите как религии распространяют свои идеи. |
They are spreading love with muddy hands. | Они распространяют любовь грязными руками. |
Furthermore, certain countries and hegemonic forces are spreading their values and grossly distorted human rights views, while violating the sovereignty of other countries and infringing upon their human rights. | Тем более, что некоторые особо определенные государства и силы, стремящиеся к установлению своего господства над другими, распространяют на международной арене свои взгляды на ценности и сугубо искаженные взгляды на права человека, нарушают суверенные права других государств и попирают в них права человека. |
Recent data indicated that HIV/AIDS was prevalent in almost all parts of the country, and had been spreading from high-risk behaviour groups to the general population. | Последние данные свидетельствуют о том, что ВИЧ/СПИД распространен практически во всех районах страны и эту болезнь распространяют группы людей, поведение которых представляет повышенный риск для всего народонаселения. |
The project was found relevant inasmuch as the disease is still spreading and could burst into a real development challenge if left unattended. | Проект оказался актуальным, поскольку это заболевание продолжает распространяться и способно обернуться настоящей проблемой для развития, если оставить его без внимания. |
Arnold made it that way, but people like you keep spreading over it like a stain! | Арнольд сделал это тот путь, но люди, как вы продолжать распространяться над ним, как пятно! |
And it has a nasty habit of spreading. | И у него дурная привычка быстро распространяться. |
In 1983, she had to have an eye removed due to cancer, and her doctor informed her that the disease was already spreading through the rest of her body. | В 1983 году врачи были вынуждены удалить ей глаз в связи с онкологическим заболеванием, которое, как сообщил ей врач, продолжало распространяться по телу. |
When avian flu was spreading rapidly throughout the world, Taiwan donated 600,000 Tamiflu capsules to Viet Nam in July 2005 and sent medical experts to Burkina Faso, Indonesia and Chad to assist in fighting the epidemic. | Когда по всему миру начал стремительно распространяться птичий грипп, Тайвань в июле 2005 года безвозмездно предоставил Вьетнаму 600000 капсул препарата «Тамифлу» и направил медицинских экспертов в Буркина-Фасо, Индонезию и Чад для оказания помощи в борьбе с этой эпидемией. |
Water spreading and infiltration may be aided by permeable bunds (ridges) which follow the contour lines. | Распределение стока и инфильтрацию воды можно активизировать с помощью водопроницаемых валиков (гребней), которые повторяют рельеф местности. |
Thirdly, a partnership means spreading the financial risk among several partners. | В-третьих, партнерство означает распределение финансового риска среди нескольких партнеров. |
Spreading payments over time was the only way for the State and entity Governments to settle claims totalling billions of euros. | Распределение платежей по времени было единственной возможностью для того, чтобы правительства государства и Образований могли урегулировать претензии на миллиарды евро. |
Spreading corporate responsibility and action in support of United Nations goals | Распределение корпоративной ответственности и деятельности в поддержку целей Организации Объединенных Наций |
As a result, the Uruguay Round Agreements incorporate a range of measures aimed at spreading out the adjustment process in order to minimize costs. | Вследствие этого в соглашениях Уругвайского раунда предусмотрен ряд мер, направленных на более равномерное распределение бремени процесса структурной перестройки в целях снижения издержек. |
We hope to see more of that kind of cooperation spreading throughout Africa. | Мы надеемся на то, что сотрудничество такого рода удастся распространить на всю Африку. |
This allows the spreading of the engine braking effect to all four wheels and tyres. | Это позволяет распространить тормозящее действие двигателя на все четыре колеса и шины. |
It is human beings - individuals, groups, community leaders, State representatives, non-State actors and others - who invoke religion or specific religious tenets for the purposes of legitimizing, stoking, spreading or escalating violence. | Именно люди - отдельные лица, группы лиц, общинные лидеры, представители государств, негосударственные субъекты и т.д. - используют религию или конкретные религиозные принципы, чтобы узаконить, поддержать, распространить или обострить насилие. |
However, the saboteurs exploited that ceasefire by increasing their attacks on our military forces, cutting off roads, planting mines and spreading false rumours about Government forces attacking the IDPs. | Однако диверсанты использовали это прекращение огня для того, чтобы усилить свои атаки на наши вооруженные силы, перекрыть дороги, установить мины и распространить ложные слухи о том, что правительство нападет на внутренне перемещенных лиц. |
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. | Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции! |
Hydrothermal vents are created at seafloor spreading centres, where cold water penetrates into the seafloor through fissures. | Гидротермальные жерла формируются в центрах спрединга морского дна, где холодная вода проникает через трещины в морском дне. |
Her research included studies of heat exchange in the Earth's interior, the evolution of the Earth and Moon, subduction and spreading zones in the Kola trench, heat flow along continents and oceans in the Arctic, heat flow anomalies, and electroconductivity. | Её исследования включали изучение теплообмена в недрах Земли, эволюцию Земли и Луны, явления субдукции и спрединга в Кольском регионе, тепловой поток вдоль материков и океанов в Арктике, аномалии теплового потока и электропроводности. |
∙ Ridges formed by the sea-floor spreading and associated volcanic-magmatic processes; | ∙ хребты, образовавшиеся в результате спрединга морского дна и связанных с ним вулканомагматических процессов; |
There is a general correlation between the spreading rate and the incidence of hydrothermal venting; however, as noted above, the largest sulphide occurrences are commonly found where volcanic eruptions are episodic and alternate with long periods of intense tectonic activity. | Существует общая корреляция между скоростью спрединга и встречаемостью гидротермальных излияний; однако, как отмечалось выше, наиболее крупные сульфидные залежи встречаются обычно там, где вулканические извержения происходят лишь эпизодически и перемежаются длительными периодами интенсивной тектонической деятельности. |
As a result, the vent complexes at fast-spreading ridges tend to be small and the sulphide occurrences may be rapidly displaced from their heat source by the high spreading rates. | Центры медленного и среднескоростного спрединга, например САХ и ЦИХ, характеризуются более медленными темпами привноса магмы и более высокой структурной подконтрольностью восходящего гидротермального потока, чем быстроспрединговые хребты. |
On 2 October 2007, another fire started in the market, spreading rapidly. | 2 октября 2007 года начался третий по счету пожар, который быстро распространился по рынку, но был потушен. |
It would need to explode in a contained environment to stop it spreading. | Чтобы он не распространился, нужно взорвать его в закрытом пространстве. |
'Rakweed now spreading throughout London.' | Раквид уже распространился по всему Лондону. |
Pizzica (Italian pronunciation:) is a popular Italian folk dance, originally from the Salento peninsula in Apulia and later spreading throughout the rest of Apulia and the regions of Calabria and eastern Basilicata. | Пиццика (итал. Pizzica) - популярный итальянский народный танец, родом из Саленто (Область Апулия), откуда он распространился по всей Апулии, а также Калабрии и в восточных районах Базиликата. |
It appears that the Australopithecus genus evolved in eastern Africa around 4 million years ago before spreading throughout the continent and eventually becoming extinct somewhat after 2 million years ago. | Судя по данным палеонтологии род австралопитеков развивался в Восточной Африке начиная с 4 млн лет назад, впоследствии эволюционировав, он распространился по всей Африке и вымер 2 млн лет назад. |
Evil comes... spreading terror and chaos. | Зло приходит... сея страх и хаос. |
A series of attacks by armed groups were launched in March 2012, spreading terror and clearing the above-mentioned areas of their populations. | В марте 2012 года вооруженные группировки провели серию нападений, сея ужас и изгоняя население из упомянутых районов. |
More than 200 armoured vehicles, backed by attack helicopters, fighter planes and unmanned surveillance drones, have descended upon the area, spreading death and destruction and exacerbating the humanitarian situation. | Более 200 бронированных машин при поддержке боевых вертолетов, истребителей и беспилотных самолетов-разведчиков обрушились на этот район, сея смерть и причиняя разрушения и еще более осложняя гуманитарную ситуацию. |
The first days of January were marked by a dramatic deterioration in the security situation in Sierra Leone, with rebel forces penetrating the centre of Freetown and spreading terror among civilians. The first round of discussions was held on 6 January to take stock of the situation. | Первые дни января ознаменовались резким ухудшением положения в области безопасности в Сьерра-Леоне, где вооруженные мятежники проникли в центр Фритауна, сея ужас среди гражданского населения. 6 января состоялся первый раунд обсуждений по анализу сложившейся ситуации. |
spreading death and destruction? | сея смерть и разрушение? |
The Institute has facilitated the signing by the Argentine Football Association of a framework agreement of cooperation against discrimination, xenophobia and racism, in which the parties agreed to work together against discrimination by undertaking joint actions, conducting campaigns and spreading appropriate values and good practices. | Институт оказывал содействие в связи с подписанием Аргентинской ассоциации футбола рамочного соглашения о сотрудничестве в борьбе против дискриминации, ксенофобии и расизма, в котором стороны договорились проводить совместную деятельность по борьбе с дискриминацией путем реализации совместных мероприятий, осуществления кампаний и пропаганды надлежащих ценностей и передового опыта. |
In March 1994 he was sentenced to seven years in prison on the charge of spreading enemy propaganda. | В марте 1994 года он был приговорен к семи годам тюремного заключения за ведение враждебной пропаганды. |
In sum, there is a substantial and flourishing network of Internet sites devoted to spreading racist propaganda throughout the "connected" world. | Короче говоря, в Интернете существует обширная процветающая сеть сайтов, занимающихся распространением расистской пропаганды в подключенном к Интернету мире. |
The Committee on Racial Discrimination expressed concern about the distribution of racist, discriminatory and xenophobic material through the Internet and recommended that measures be taken to prevent the spreading of racist propaganda. | Комитет по расовой дискриминации выразил озабоченность в связи с распространением расистских, дискриминационных и ксенофобных материалов в Интернете и рекомендовал принять меры, направленные на предупреждение распространения расистской пропаганды. |
In the discussion that followed the presentations by panellists, many participants expressed concern regarding the use of new information technologies, in particular the Internet and the new methods of spreading racist propaganda contrary to the basic principles of equality and non-discrimination. | В прениях, состоявшихся после выступлений докладчиков, многие участники выразили озабоченность в связи с использованием новых информационных технологий, в частности Интернета, и новых методов распространения расистской пропаганды в противоречии с основными принципами равенства и недискриминации. |
It originated in Spain as architectural decoration, spreading to sculpture and furniture carving. | Он возник в Испании в качестве архитектурного украшения, распространяясь на скульптуры и резьбу мебели. |
The CIO would operate more like a "virus," spreading everywhere, rather than being an additional appendage grafted onto the government. | ДИТ будет работать скорее как "вирус", распространяясь повсюду, вместо того, чтобы быть дополнительным придатком, привитым правительству. |
Unless the vicious cycle of poverty and conflict is broken, the destructive impact of civil wars will continue to spill over national borders, spreading all too easily into neighbouring countries and undermining regional peace and stability. | Если нам не удастся разорвать порочного круга нищеты и конфликтов, разрушительные последствия гражданских войн будут продолжать выходить за национальные границы, легко распространяясь на соседние страны и подрывая региональный мир и стабильность. |
In the time it takes to find one tiny Stone amid all the rocks and mountains of creation, ...cracks like this could appear anywhere, ...spreading and splintering in all directions. | За время, необходимое чтобы найти один единственный Камень... среди всех скал и горы создания, ... трещины как эта, могут появиться где угодно, распространяясь и раскалываясь во всех направлениях. |
The economic recession in the United States, Japan and the European Union was spreading to other regions through trade and financial links. | Экономическая рецессия в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе начинает охватывать другие регионы, распространяясь через торговые и финансовые каналы. |