Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Spread - Распространять"

Примеры: Spread - Распространять
I have this friend LeFou, who loves to spread tall tales to embarrass me. У меня есть друг, Лефу, который любит распространять небылицы, чтобы меня смутить.
I was built to spread my loins into the wombs of this world Я был рожден распространять свое семя по земле.
Within the international community, the Consultative Group to Assist the Poorest continues to spread information on microcredit best practices to different parts of the world. В рамках международного сообщества Консультативная группа по оказанию помощи беднейшим слоям населения продолжает распространять информацию о передовом опыте в области микрокредитования в различных частях мира.
It is important to spread the benefits of urbanization to all parts of the national territory, including access to physical and economic infrastructure and services. Важно распространять суммарные выгоды урбанизации на все части национальной территории, включая доступ к физической и экономической инфраструктуре и услугам.
The goal of CODESA was to spread a human rights culture in Western Sahara and to teach Sahrawi youth the principles of peaceful coexistence, tolerance and non-violence. Цель КОДЕСА состоит в том, чтобы распространять культуру прав человека в Западной Сахаре и учить сахарскую молодежь принципам мирного сосуществования, терпимости и ненасилия.
We call on them to spread a culture of enlightenment based on tolerance, respect for differences and the renunciation of fanaticism, hatred and zealotry. Мы призываем их распространять культуру просвещения, в основе которой лежат терпимость, уважение к разным взглядам и отказ от фанатизма и ненависти.
Otherwise, the other side is given new justifications for its attempts to spread its violent ideas and convince others of the correctness of their views. В противном случае другая сторона получает новые оправдания для своих попыток распространять идеи насилия и убеждать других в правильности своих взглядов.
For if there's one thing I know, it's how to spread a legend. Ибо если я и умею что-то, то это распространять легенды.
This is a primal need for you to spread your seed? Это твоя основная потребность распространять свое семя?
The World Food Programme, in collaboration with FAO, has a Centre of Excellence against Hunger in Brazil to help spread the know-how generated by the remarkable achievement of that country in reducing poverty. Всемирная продовольственная программа в сотрудничестве с ФАО руководит работой Центра передового опыта борьбы с голодом в Бразилии, который помогает распространять информацию о замечательных достижениях этой страны в сокращении масштабов бедности.
The latter required regulation of financial institutions so that they did not accumulate too much risk and spread it to the rest of the world. В последнем случае речь идет о регулировании деятельности финансовых институтов, которое не даст возможности накапливать излишние риски и распространять их на остальные страны.
Based on this principle, the National Union of Eritrean Women created gender committees in secondary schools in order to reach the communities at the grass-roots level and spread the required information across the country. Исходя из этого принципа, Национальный союз эритрейских женщин создает в школах полного среднего образования комитеты по гендерным вопросам, которые призваны устанавливать контакты с общинами на низовом уровне и распространять соответствующую информацию по всей стране.
Although such an approach limits the interference of the State or of Internet or social media providers, it can allow anyone to spread hateful or racist language, ideas or contents that can offend, ridicule or marginalize a specific individual, group or population. Хотя такой подход ограничивает возможности вмешательства государства и провайдеров интернет-услуг и платформ для социальных медиа, он позволяет каждому распространять в Интернете разжигающие ненависть или расистские высказывания, идеи и материалы, которые могут оскорблять, высмеивать или унижать конкретного индивидуума, группу или слои населения.
It's one thing to keep your business to yourself, but it's another thing to go spread lies and hatred. Одно дело держать в тайне свою личную жизнь, но совсем другое - распространять ложь и ненависть.
I'll make it up to you, but I need to know you're not going to spread this around. Я сделаю это для тебя, но мне нужно знать ты не собираешься распространять это вокруг.
This is facilitated by modern means of communication which make it possible for a handful of individuals such as Survival International to spread falsehoods on a global scale at the push of a button. Этому способствуют современные средства коммуникации, которые дают возможность горстке лиц, подобной той, которая представляет собой организацию «Сервайвл интернэшнл», одним нажатием кнопки распространять ложные данные в глобальных масштабах.
Beginning with the appointment of the actor Danny Kaye as its first Goodwill Ambassador, UNICEF has relied on such ambassadors to spread the word about children's issues. Начиная с назначения актера Денни Кея своим первым послом доброй воли, ЮНИСЕФ использовал таких послов для того, чтобы распространять информацию о проблемах детей.
The goal of the project entitled "Non-violence on Stage" was to produce a theatrical show and work out how to counter violence and spread peace. Цель этого проекта, носившего название «Ненасилие на сцене», заключалась в организации театрального шоу и проведении семинаров, посвященных тому, как противостоять насилию и распространять идеи мира.
Due to the tense situation in the region, the parish was particularly observed by the military forces, who wanted the pastor to help them spread their political message. Из-за напряженной ситуации в этом районе приход находился под особым наблюдением военных, которые хотели, чтобы пастор помогал им распространять среди населения их политические идеи.
It is not enough to write reports and spread them quite widely to these stakeholders and hope that they will get the message and consequently act according to the recommendations. Недостаточно выпускать доклады и широко распространять их среди заинтересованных лиц в надежде на то, что те осознают важность рекомендаций и будут им следовать.
The rationale underlying the training of staff at correctional institutions is that, in the course of their duties, they will be able to spread awareness of prisoners' rights among the convicts whom they supervise. Обучение персонала исправительных колоний ведётся с таким расчётом, чтобы они в процессе своей служебной деятельности могли распространять знания о правах заключенных среди подопечных им осужденных.
In the autumn of 1969, when I had just become a 4th year student, I decided to go to Osaka as an instructor to spread randori to the Kansai area university students. Осенью 1969 года, когда я только что стал студентом 4 курса, я решил поехать в Осаку в качестве инструктора, чтобы распространять рандори среди студентов университетов области Кансай.
As an argument, it was stated that it was possible to follow the example of Cleveland Clinic (USA) and to spread the expertise of a well-established center in other regions. Как аргумент было заявлено возможность следовать примеру Cleveland Clinic (США), и распространять экспертность хорошо зарекомендовавшего себя центра в других регионах.
Leonard argues that phones and tablets can be effective tools in bringing about change through slacktivism, because they allow us to spread knowledge, donate money, and more effectively speak our opinions on important matters. Леонард утверждает, что телефоны и планшеты могут стать эффективным инструментом в осуществлении преобразований через слактивизм, потому что они позволяют распространять знания, делать пожертвования, и более эффективно доносить различные мнения по важным вопросам.
The ability to communicate quickly and on a global scale enables the spread of knowledge, such as the conditions that corporations provide to the workers they employ, and the result their widespread manufacturing has on globalization. Умение общаться быстро и в глобальном масштабе позволяет распространять знания, в том числе об условиях труда на производстве, и в результате массовое производство смартфонов способствует глобализации.