| Technological advances have enabled faster travel and the rapid spread of information through the Internet and social media. | Технологические достижения позволили быстрее перемещаться и оперативно распространять информацию через Интернет и средства массовой информации. |
| It does so through a number of initiatives that seek to influence policymakers, spread knowledge and provide technical expertise. | Для этого ФАО осуществляет ряд инициатив, призванных оказывать влияние на представителей директивных органов, распространять знания и налаживать обмен техническим опытом. |
| Greater efforts were needed to build partnerships among the international community to promote and spread sustainable development in Africa. | Нужно приложить больше усилий к налаживанию партнерств в среде международного сообщества, чтобы поощрять устойчивое развитие в Африке и распространять его завоевания. |
| It was time to seize that opportunity and work to achieve a lasting solution rather than spread lies and foster hate. | Настало время, чтобы воспользоваться этой возможностью и действовать в целях достижения долговременного решения, а не распространять ложь и сеять ненависть. |
| He enjoyed the terror he spread through the city. | Ему нравилось распространять по городу ужас. |
| Only that its intent is to spread Taelon doctrine. | Только то, что их цель - распространять тейлонскую доктрину. |
| We just want to put ourselves in the best possible position to spread the word. | Мы просто хотим поставить себя в наилучшее возможное положение, чтобы распространять Слово Божье. |
| It is time now to begin to spread light and hope. | Время пришло, что бы распространять свет и надежду. |
| You don't need to have an outbreak to spread the virus. | Не обязательно иметь внешние проявления, чтобы распространять вирус. |
| Customer in charge does not spread information and programs of ALLBIZ, fully or partly without written permission of ALLBIZ. | Пользователь обязуется не распространять информацию или программы ALLBIZ, целиком либо по частям, без письменного разрешения ALLBIZ. |
| But they really need to spread their genes to mix with other genes so that they can adapt to environmental niches. | Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений - так они смогут приспособиться к природным нишам. |
| Great creativity can spread tolerance, champion freedom, make education seem like a bright idea. | Великая творческая сила может распространять толерантность, отстаивать свободу, может придать образованию хороший смысл. |
| From there, we create simulants to spread our ideologies through peaceful indoctrination. | Затем мы создаём "Муляжи", чтобы распространять нашу идеологию путём мирного внушения. |
| I'm thinking I can't let her spread lies about me. | Я думала, что не могу позволить ей распространять ложь про меня. |
| I called brandon's folks to kind of, you know, spread the joy. | Я позвонил люди Брэндон на роды о, вы знаете, распространять радость. |
| Consequently, it is incumbent on us all to consecrate the culture of peace and spread it among peoples. | Поэтому мы должны сообща крепить культуру мира и распространять ее среди народов. |
| To spread information about family planning, premature pregnancy, contraceptive methods and other issues. | Распространять информацию по вопросам планирования семьи, беременности в раннем возрасте, методов контрацепции и другим вопросам. |
| They had also placed the Government under an obligation to implement and spread knowledge of the Convention. | Они также возложили на правительство обязанность осуществлять Конвенцию и распространять о ней информацию. |
| All of us here have a duty to spread the word. | Все мы здесь должны распространять информацию. |
| We will succeed through our desire to do good, to achieve development and to let freedom spread and flourish. | Мы преуспеем благодаря нашему стремлению творить добро, добиваться развития и распространять и поощрять свободу. |
| He travelled to India and Burma to help spread the Bahá'í Faith in those areas. | Он отправился в Индию и Бирму, чтобы распространять там веру Бахаи. |
| Fronte leaders spread rumours that they had the backing and protection of the United States. | Лидеры Fronte Democratico стали распространять слухи, что имеют поддержку и защиту США. |
| Turner later said that he wanted to spread "terror and alarm" among whites. | Тёрнер позже сказал, что хотел бы распространять «ужас и тревогу» среди белых. |
| For the purpose of arousing interest of wide masses he ought to spread it gratuitously. | С целью пробуждения интереса широких народных масс он вынужден был распространять её бесплатно. |
| English settlers occupying Jamaica began to spread the name buccaneers with the meaning of pirates. | Английские поселенцы, населяющие Ямайку, начали распространять слово buccaneer со значением «пираты». |