| It can develop common standards in its own work and, indeed, spread best practice. | Она может разрабатывать общие для всех стандарты в ходе выполнения своей работы и распространять передовой опыт. |
| The Mission received reports by returning refugees to East Timor that militias continue to intimidate and spread misinformation in the camps. | Беженцы, возвращающиеся в Восточный Тимор, сообщили Миссии о том, что боевики продолжают запугивать людей и распространять в лагерях ложную информацию. |
| We can start by remembering that open markets advance the blessings and breakthroughs we want to spread. | Мы можем начать с той исходной посылки, что открытые рынки содействуют тем благам и достижениям, которые мы хотим распространять. |
| This allowed the Commission to spread the human rights message to more communities in a more targeted fashion. | Это позволило Комиссии на более сфокусированной основе распространять информацию о правах человека в большем числе общин. |
| The information about the implementation activities of a convention should be widely spread within the relevant administrations. | Соответствующим ведомствам следует широко распространять информацию о реализации положений конвенций. |
| The Lithuanian Red Cross Society also continues to spread information about the functions and proper use of the distinctive signs. | Литовское общество Красного Креста также продолжает распространять информацию о функциях и должном использовании отличительных символов. |
| The goal of the Centre is to promote and spread a culture that favours dialogue and peaceful coexistence. | Перед Центром поставлена задача формировать и распространять культуру диалога и мирного сосуществования. |
| Multinational enterprises can spread best available techniques and responsible behaviour. | Многонациональные предприятия могут распространять наилучшие имеющиеся методы и практику ответственного поведения. |
| This strategy therefore aims to target specific audiences who can spread the knowledge of the Aarhus Convention and its Protocol more widely. | Таким образом, настоящая стратегия преследует цель выхода на конкретные аудитории, которые могут распространять знания об Орхусской конвенции и Протоколе к ней в более широких масштабах. |
| It is also desirable to spread the message of universal respect for cultures and religions by all and for all. | Также желательно распространять идеи всеобщего уважения к культурам и религиям. |
| The music days unite thousands of musicians over 60 countries to help spread a message of respect for diversity and solidarity. | Дни музыки объединяют тысячи музыкантов-представителей более 60 стран, которые помогают распространять идею уважения разнообразия и солидарности. |
| The Cabinet Office also continues to offer advice and guidance and spread good practice. | Секретариат кабинета министров также продолжает давать рекомендации и указания, а также распространять передовой опыт. |
| The Moroccan Government continued to violate human rights, exploit Saharawi natural resources, and spread deliberate lies through the media. | Правительство Марокко продолжает нарушать права человека, эксплуатировать сахарские природные ресурсы и распространять заведомую ложь через средства массовой информации. |
| Maybe you shouldn't spread that rumor. | Тебе не стоит распространять этот слух. |
| He's sending out people to spread the word, search out leaders in Mexico. | Он направляет людей распространять новости и искать лидеров в Мексике. |
| I will not knowingly spread this virus. | Я не буду сознательно распространять вирус. |
| They did not give us this platform to spread ignorance. | Они не давали нам право распространять невежество. |
| Likewise, public authority or public institutions (Article 12 of the Constitution) cannot promote or spread racial discrimination. | Аналогичным образом государственные органы власти или учреждения (статья 12 Конституции) не могут поощрять или распространять идеи расовой дискриминации. |
| "Bioism aims to spread new and endless forms of life throughout the universe", ARTUNITED, Vienna, Austria. | 2010 «Bioism aims to spread new and endless forms of life throughout the universe» (Биоизм стремится распространять новые и бесконечные формы жизни во и вне вселенной), ARTUNITED, Вена, Австрия. |
| You've got to spread the word. | Тебе нужно дальше распространять слово Божье. |
| See, that's why I started a little campaign to spread some false notoriety. | Так вот поэтому я и начал распространять все эти душераздирающие слухи. |
| Such a network would serve to indicate available medical resources, distribute information on health issues and monitor the spread of diseases. | В рамках такой сети можно было бы получать информацию об имеющихся медицинских ресурсах, распространять информацию по вопросам здравоохранения и следить за распространением болезней. |
| That would enable the Tribunal to spread its information work much farther. | Такого рода видеосвязь позволит Трибуналу более широко распространять информацию о своей работе. |
| We also continue to promote awareness of the importance of preventative measures aimed at curbing the spread of the disease. | Кроме того, мы продолжаем распространять информацию о важности превентивных мер, нацеленных на сдерживание распространения этого заболевания. |
| Relevant authorities are incompetent in spreading legal awareness also because of spread of illiteracy. | Соответствующие органы не могут эффективно распространять правовые знания по причине, в частности, высокой численности неграмотного населения; |