It can develop common standards in its own work and, indeed, spread best practice. |
Она может разрабатывать общие для всех стандарты в ходе выполнения своей работы и распространять передовой опыт. |
The Mission received reports by returning refugees to East Timor that militias continue to intimidate and spread misinformation in the camps. |
Беженцы, возвращающиеся в Восточный Тимор, сообщили Миссии о том, что боевики продолжают запугивать людей и распространять в лагерях ложную информацию. |
We can start by remembering that open markets advance the blessings and breakthroughs we want to spread. |
Мы можем начать с той исходной посылки, что открытые рынки содействуют тем благам и достижениям, которые мы хотим распространять. |
This allowed the Commission to spread the human rights message to more communities in a more targeted fashion. |
Это позволило Комиссии на более сфокусированной основе распространять информацию о правах человека в большем числе общин. |
The information about the implementation activities of a convention should be widely spread within the relevant administrations. |
Соответствующим ведомствам следует широко распространять информацию о реализации положений конвенций. |
The Lithuanian Red Cross Society also continues to spread information about the functions and proper use of the distinctive signs. |
Литовское общество Красного Креста также продолжает распространять информацию о функциях и должном использовании отличительных символов. |
The goal of the Centre is to promote and spread a culture that favours dialogue and peaceful coexistence. |
Перед Центром поставлена задача формировать и распространять культуру диалога и мирного сосуществования. |
Multinational enterprises can spread best available techniques and responsible behaviour. |
Многонациональные предприятия могут распространять наилучшие имеющиеся методы и практику ответственного поведения. |
This strategy therefore aims to target specific audiences who can spread the knowledge of the Aarhus Convention and its Protocol more widely. |
Таким образом, настоящая стратегия преследует цель выхода на конкретные аудитории, которые могут распространять знания об Орхусской конвенции и Протоколе к ней в более широких масштабах. |
It is also desirable to spread the message of universal respect for cultures and religions by all and for all. |
Также желательно распространять идеи всеобщего уважения к культурам и религиям. |
The music days unite thousands of musicians over 60 countries to help spread a message of respect for diversity and solidarity. |
Дни музыки объединяют тысячи музыкантов-представителей более 60 стран, которые помогают распространять идею уважения разнообразия и солидарности. |
The Cabinet Office also continues to offer advice and guidance and spread good practice. |
Секретариат кабинета министров также продолжает давать рекомендации и указания, а также распространять передовой опыт. |
The Moroccan Government continued to violate human rights, exploit Saharawi natural resources, and spread deliberate lies through the media. |
Правительство Марокко продолжает нарушать права человека, эксплуатировать сахарские природные ресурсы и распространять заведомую ложь через средства массовой информации. |
Maybe you shouldn't spread that rumor. |
Тебе не стоит распространять этот слух. |
He's sending out people to spread the word, search out leaders in Mexico. |
Он направляет людей распространять новости и искать лидеров в Мексике. |
I will not knowingly spread this virus. |
Я не буду сознательно распространять вирус. |
They did not give us this platform to spread ignorance. |
Они не давали нам право распространять невежество. |
Likewise, public authority or public institutions (Article 12 of the Constitution) cannot promote or spread racial discrimination. |
Аналогичным образом государственные органы власти или учреждения (статья 12 Конституции) не могут поощрять или распространять идеи расовой дискриминации. |
"Bioism aims to spread new and endless forms of life throughout the universe", ARTUNITED, Vienna, Austria. |
2010 «Bioism aims to spread new and endless forms of life throughout the universe» (Биоизм стремится распространять новые и бесконечные формы жизни во и вне вселенной), ARTUNITED, Вена, Австрия. |
You've got to spread the word. |
Тебе нужно дальше распространять слово Божье. |
See, that's why I started a little campaign to spread some false notoriety. |
Так вот поэтому я и начал распространять все эти душераздирающие слухи. |
Such a network would serve to indicate available medical resources, distribute information on health issues and monitor the spread of diseases. |
В рамках такой сети можно было бы получать информацию об имеющихся медицинских ресурсах, распространять информацию по вопросам здравоохранения и следить за распространением болезней. |
That would enable the Tribunal to spread its information work much farther. |
Такого рода видеосвязь позволит Трибуналу более широко распространять информацию о своей работе. |
We also continue to promote awareness of the importance of preventative measures aimed at curbing the spread of the disease. |
Кроме того, мы продолжаем распространять информацию о важности превентивных мер, нацеленных на сдерживание распространения этого заболевания. |
Relevant authorities are incompetent in spreading legal awareness also because of spread of illiteracy. |
Соответствующие органы не могут эффективно распространять правовые знания по причине, в частности, высокой численности неграмотного населения; |