We are glad to see recent agreements between Belgrade and UNMIK to bring Serb judges into UNMIK's judicial structures - a good example of deeds being done on the ground to follow up words of commitment - and we hope to see that trend spread. |
Мы рады недавним соглашениям между Белградом и МООНК по включению сербских судей в юридические структуры МООНК - хороший пример дел на местах в подкрепление обязательств - и мы надеемся на то, что эта тенденция будет распространяться. |
The experience of operating these sites after introduction of the energy saving equipment and technologies will possibly spread not only to similar enterprises of the city of Almaty, but also to related enterprises of the other regions of Kazakhstan. |
Опыт работы на этих объектах после внедрения энергосберегающих оборудования и технологии, наверное, будет распространяться не только на аналогичных предприятиях города Алма-Аты, но и на предприятиях сходного профиля в других районах Казахстана. |
Thomas' disease is starting to spread. |
Болезнь Томаса начинает распространяться. |
How far is this dispersal expected to spread? |
Как далеко должно распространяться рассеивание? |
We do not have any choice but to contemplate exceptional measures to contain the spread and devastation of HIV/AIDS, and those measures have to be comprehensive and total at all levels - national, regional and global. |
У нас нет другого выбора, кроме принятия исключительных мер для сдерживания распространения ВИЧ/СПИДа и производимого им опустошения, и эти меры должны быть всеобъемлющими и распространяться на все уровни - национальный, региональный и общемировой. |
It's something which has spread incredibly fast. |
Движение стало распространяться необычайно быстро. |
How would something like this spread? |
Как что-то подобное может распространяться? |
It will spread, Albus. |
Но оно будет распространяться. |
Rumors have begun to spread. |
Слухи уже стали распространяться. |
Rumours have begun to spread. |
Слухи уже стали распространяться. |
How far is this going to spread? |
Как далеко это собирается распространяться? |
HIV/AIDS is beginning to spread in the country. |
В стране начинает распространяться ВИЧ/СПИД. |
This deadly epidemic is continuing to spread. |
Эта смертоносная эпидемия продолжает распространяться. |
Famine in Somalia continues to spread. |
В Сомали продолжает распространяться голод. |
It won't spread. |
И не будет распространяться. |
A look around the world tells us that the infectious consequences of conflict continue to spread. |
Если посмотреть вокруг, то ясно, что заразительные последствия конфликта продолжают распространяться. |
'With printing, the written word truly began to spread. |
С началом книгопечатания написанное слово вовсю начало распространяться. |
Municipalization will spread on the enterprises which serve the certain sites of municipal needs. |
Муниципализация будет распространяться на предприятия, которые обслуживают определенные участки коммунальных потребностей. |
Throughout the centuries since then, the Gospel has continued to spread by means of men and women inspired by that same missionary fervour. |
С тех пор Евангелие продолжает распространяться в веках, благодаря мужчинам и женщинам, движимым таким же миссионерским рвением. |
A high degree of interconnectivity can be bad for stability, because then the stress can spread through the system like an epidemic. |
Высокая степень взаимосвязанности снижает стабильность системы: тогда стрессовое воздействие может распространяться в системе, как эпидемия. |
The spread has already started in the ovary. |
Метастазы уже начали распространяться. |
It's already starting to spread. |
Оно уже начало распространяться дальше. |
The ability of HIV to spread very rapidly among urban populations of injectors in the Russian Federation has prompted concern about adequate coverage of interventions to circumvent further spread of the virus. |
Способность вируса ВИЧ весьма быстро распространяться среди городского населения, которое употребляет наркотики путем инъекций, привела к тому, что в Российской Федерации в срочном порядке стали предприниматься действия по обеспечению адекватного охвата мерами по ограничению дальнейшего распространения вируса. |
Not just intimately between family members who took care of an ailing sister or brother, but a community infected - spread within a school, spread within a dormitory, something of that nature. |
Не только непосредственно между членами семьи, которые заботились о больных сёстрах или братьях, но когда будут инфицироваться целые сообщества - вирус будет распространяться в школах, в общежитиях, нечто в этом роде. |
It's something which has spread incredibly fast. |
Движение стало распространяться необычайно быстро. |