The shortage of health workers, facilities, and supplies prevented many people from receiving treatment, allowing the virus to spread further. |
Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше. |
With the growing reach of social networks, information can spread worldwide almost instantaneously. |
При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно. |
So life will spread, then, from one object to another. |
Таким образом жизнь будет распространяться с одного объекта на другой. |
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread. |
Они хотят говорить с людьми, которым не всё равно и, возможно, оно будет распространяться. |
A high degree of interconnectivity can be bad for stability, because then the stress can spread through the system like an epidemic. |
Высокая степень взаимосвязанности снижает стабильность системы: тогда стрессовое воздействие может распространяться в системе, как эпидемия. |
Today, tai chi has spread worldwide. |
Также Q-pop начал распространяться по всему миру. |
Surgery, although not always curative, is the mainstay of treatment because most tumors left in place will spread. |
Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться. |
Its specificity consists in the ability of being spread from minor groups to larger ones. |
Его специфичность состоит в способности распространяться с меньших групп на бóльшие. |
However, at the same time, an illness of unknown origin began to spread. |
Но в то же самое время начала распространяться неведомая болезнь. |
He said he had made a hideous development one that's programmed to spread through touch or through the atmosphere. |
Говорил, что создал ужасную разработку. Такую, которая запрограммирована распространяться через прикосновение, или воздушно-капельным путём. |
Sire, if we continue to do nothing, their depredations will only spread. |
Ваше величество, если мы продолжим ничего не делать, их бесчинства будут только распространяться. |
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread. |
Они хотят говорить с неравнодушными, и, возможно, оно будет распространяться. |
Today, these dances continue to evolve, grow and spread. |
Сегодня эти танцы продолжают развиваться, расти и распространяться. |
The king felt ill and rumor began to spread... that she was an evil witch... |
Король стал чувствовал себя плохо и слухи начали распространяться... что она была злой ведьмой... |
Those challenges may initially appear to be of a minor nature, but they may well grow and spread like a plague. |
Эти проблемы могут на первый взгляд показаться незначительными, но они вполне могут разрастаться и распространяться подобно чуме. |
The sponsors were aware that extreme poverty continued to spread in all parts of the world. |
Авторы отмечают, что крайняя нищета продолжает распространяться во всех странах мира. |
In Asia and Latin America, the spread of HIV is more recent. |
В Азии и Латинской Америке ВИЧ стал распространяться относительно недавно. |
If you wait too long, they spread through your whole body and you die. |
Если ты будешь ждать слишком долго они распространяться по твоему телу и ты умрешь. |
HIV began to spread in the early 1980s in countries of Eastern Africa. |
ВИЧ начал распространяться в странах Восточной Африки в начале 80-х годов. |
And the crisis itself almost surely will spread. |
И сам кризис почти наверняка будет распространяться. |
We cannot wait for democracy to spread at this pace: we need a faster cure. |
Мы не можем ждать, пока демократия будет распространяться такими темпами: нам необходимо более скорое средство. |
As dual-use technology and expertise continue to spread internationally, the prospects for nuclear, biological and chemical terrorism are also growing. |
По мере того, как технологии и знания двойного назначения продолжают распространяться в международных масштабах, расширяются также возможности ядерного, биологического и химического терроризма. |
Dangerous diseases continue to spread, and millions of children are still deprived of their right to a quality education. |
Продолжают распространяться опасные болезни, а миллионы детей все еще лишены права на качественное образование. |
Although initiatives have increased nationally and regionally to reduce the rate of increase, HIV/AIDS continues to spread relentlessly. |
Несмотря на появление национальных и региональных инициатив по сокращению показателей распространения заболевания, ВИЧ/СПИД продолжает неуклонно распространяться. |
HIV continues to spread, causing more than 15,000 new infections every day. |
ВИЧ продолжает распространяться, ежедневно регистрируются более 15000 новых случаев инфицирования. |