| The HIV/AIDS epidemic, which was declared in Burundi in 1983, has continued to spread over the past two decades. | Эпидемия ВИЧ/СПИДа, начавшаяся в Бурунди в 1983 году, продолжала распространяться в течение последних двух десятилетий. |
| Truth about the horrific scope of Holodomor began to spread through the international community when Ukraine regained independence in 1991. | Правда об ужасных масштабах Голодомора начала распространяться в международном сообществе в 1991 году, когда Украина обрела независимость. |
| In other parts of the world, the pandemic continues to spread with frightening rapidity. | В других частях мира эта пандемия продолжает распространяться с угрожающей скоростью. |
| Clearly, the epidemic will continue to spread. | Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. |
| Spontaneous settlements of the poor continue to spread around the cities. | Стихийно возникающие поселения бедноты продолжают распространяться вокруг городов. |
| New diseases can spread rapidly and become global threats. | Новые болезни могут стремительно распространяться и представлять угрозу всему миру. |
| In spite of increased political commitment, heightened HIV awareness and additional financial resources, the epidemic continues to spread. | Несмотря на рост политической приверженности, более высокий уровень осознания опасности ВИЧ и дополнительные финансовые ресурсы, эта эпидемия продолжает распространяться. |
| Disease outbreaks do not respect international boundaries and may spread extremely rapidly via modern travel methods. | Вспышки заболеваний не соблюдают государственных границ и могут распространяться крайне быстро благодаря современным средствам транспортных сообщений. |
| Those issues presented a global challenge because of the ease with which diseases may spread globally. | Эти вопросы необходимо решать на глобальной основе вследствие той легкости, с которой заболевания могут распространяться по всему миру. |
| Economic and social inequalities are ruptures in the social fabric that enable pandemics to spread in our communities. | Экономическое и социальное неравенство являются усугубляющими факторами для социальной ткани, которые позволяют пандемии распространяться в наших обществах. |
| With no formal sewage or water systems, disease is easily spread. | В отсутствие городских систем канализации и водоснабжения начинают распространяться болезни. |
| Localized innovations can spread rapidly through such approaches (see Figure 2 below). | Локальные инновации могут быстро распространяться благодаря использованию таких подходов (см. диаграмму 2 ниже). |
| The trend bottomed out in 1997, when the crisis began and spread. | Эта тенденция достигла нижнего предела в 1997 году, когда кризис разразился и начал распространяться. |
| HIV is continuing to spread insidiously in the region. | ВИЧ продолжает постепенно распространяться в нашем регионе. |
| Despite unprecedented efforts and cooperation in the field, the spread of HIV/AIDS continues with alarming intensity. | Несмотря на беспрецедентные усилия и сотрудничество в этой области, ВИЧ/СПИД продолжает распространяться с пугающей интенсивностью. |
| Since the end of the reporting period, the virus has continued to spread and has affected people in more than 160 countries. | После окончания отчетного периода вирус продолжал распространяться и уже затронул более 160 стран. |
| Yet despite our joint efforts and resolutions, terrorism continues to grow and spread. | Тем не менее, несмотря на наши совместные усилия и резолюции, терроризм продолжает расти и распространяться. |
| Thus, the epidemic continues to spread, showing that the efforts made have not been sufficient to contain it. | Поэтому эпидемия продолжает распространяться, указывая на то, что прилагаемых по ее сдерживанию усилий недостаточно. |
| Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile. | Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды. |
| Several studies demonstrate the danger of allowing prejudices against others to take root and spread. | Ряд исследований показывают, насколько опасной может оказаться ситуация, при которой предрассудкам по отношению к другим позволяют укореняться и распространяться. |
| No virus known to man could spread so rapidly. | Ни один вирус на Земле не способен распространяться с такой скоростью. |
| We cannot allow the contamination to spread further. | Мы не можем допустить, чтобы загрязнение продолжило распространяться. |
| The virus will spread into them all. | Вирус будет распространяться во всех них. |
| In the absence of factual information, rumours spread and create either false hopes or unnecessary anxiety. | В отсутствие фактологической информации начинают распространяться слухи, которые либо внушают ложные надежды, либо вызывают ненужное беспокойство. |
| But try not to spread it around. | Но постарайся не распространяться об этом. |