The principles that are spread inside the company should expand on its clients and suppliers. |
Принципы, разделяемые внутри компании, должны распространяться на ее клиентов и поставщиков. |
During later time, dogs spread among human tribes of the world with migrations, wars and trade. |
Позже собаки стали распространяться среди людских племен мира с миграциями, войнами и торговлей. |
If they try to cut it out, it will spread. |
Если они взрежут его, он начнёт распространяться быстрее. |
The cholera epidemic spread rapidly throughout the country. |
По всей стране быстрыми масштабами стала распространяться эпидемия холеры. |
So life will spread, then, from one object to another. |
Таким образом жизнь будет распространяться с одного объекта на другой. |
If a returned isn't injected within 36 hours, the spread of the virus in the body becomes irreversible. |
Если возвращенное не были вакцинированы в течение 36 часов... потому что вирус будет распространяться по всему телу. |
Instead, it continued to mutate and spread. |
Наоборот, он продолжил мутировать и распространяться. |
All around the Mediterranean world, little groups of his mysterious new sect, the Christians, were appearing and beginning to spread. |
По всему Средиземноморью небольшие группы из этой странной новой секты, христиане, начали появляться и распространяться. |
So somebody enhanced a parasite so it would spread? |
Т.е. кто-то усовершенствовал паразита так, что он начал распространяться? |
At the same time, the disease continues to spread in other places such as Macenta, Kerouane, N'Zerekore and Conakry. |
В то же время это заболевание продолжает распространяться на другие населенные пункты, такие как Масента, Керуан, Нзерекоре и Конакри. |
In West Africa, the Ebola virus continued to spread among doctors and other health workers, community leaders and the general population, in countries where health resources were already strained. |
В Западной Африке вирус Эбола продолжает распространяться среди врачей и других медицинских работников, общинных лидеров и населения в целом, и это происходит в странах, где и без того ощущается острая нехватка ресурсов в области здравоохранения. |
However, the news of Zhao's retreat must not spread |
Тем не менее, новости о нападении Жао не должны распространяться. |
News of his madness will spread, contenders for the throne will appear, and civil war will follow, one way or another. |
Новости о его безумии будут распространяться, появятся претенденты на престол, и гражданская война начнется, так или иначе. |
But how can a cancer spread in a population? |
Но каким образом рак может распространяться внутри популяции? |
We must keep those commitments, because the current situation shows that the virus continues to spread, claiming more than 3 million lives per year. |
Мы должны выполнить эти обязательства, поскольку нынешняя ситуация показывает, что вирус продолжает распространяться, унося жизни более З миллионов людей в год. |
Despite the significant increase in global commitments to control the HIV/AIDS pandemic in recent years, the virus continues to spread with alarming speed. |
Несмотря на значительное повышение уровня глобальной приверженности делу осуществления контроля над пандемией ВИЧ/СПИДа в последние годы, вирус продолжает распространяться тревожными темпами. |
The terror that landmines cause, despite their limited military utility, continues to spread, along with the appalling humanitarian consequences of their use in actual conflicts. |
Тот ужас, который сеют противопехотные мины, несмотря на их ограниченную военную эффективность, продолжает распространяться вместе с ужасными гуманитарными последствиями их использования в настоящих конфликтах. |
The United Nations Development Programme has highlighted the close link between poverty and HIV/AIDS, which continues to spread alarmingly in poor regions. |
Программа развития Организации Объединенных Наций подчеркивает наличие тесной взаимосвязи между нищетой и ВИЧ/СПИДом, который продолжает распространяться угрожающими темпами в бедных регионах. |
Drake leads his group to create a cure for vampire weaknesses while Blade and his new team create a vampire virus that can spread worldwide. |
Дрейк возглавляет свою группу, чтобы создать лекарство от слабостей вампиров, в то время как Блэйд и его новая команда создают вирус вампира, который может распространяться по всему миру. |
The question we must ask is, what are the consequences to our security of letting conflicts fester and spread. |
Вопрос, который мы должны задать: каковы будут последствия для нашей безопасности если мы позволим конфликтам гноиться и распространяться. |
This is especially urgent in light of the rapid growth of cities and informal settlements - where infectious diseases can spread more easily - in developing countries. |
Это особенно важно, ввиду быстрого роста городов и неформальных поселении в развивающихся странах - где инфекционные заболевания могут распространяться намного быстрее. |
In recent months, however, such debates have begun to spread - first to Europe and then around the world. |
В последние месяцы, однако, подобные дебаты стали распространяться сначала на Европу, а затем и на весь мир. |
The ECB's policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably. |
Основы политики ЕЦБ хорошо подходят для борьбы с большими системными пожарами, но плохо подходят для локальных пожаров, которые, таким образом, могут распространяться бесконтрольно. |
It spread from his bones and was working its way to his lungs. |
Он начинает распространяться с его костей И добрался до легких. |
Word spread of the positive results my clients were having in their lives and my private practice was begun. |
Слухи о положительных переменах, которые происходили в жизни моих клиентов, начали распространяться, и вскоре моя частная практика увеличилась. |