Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распространяться

Примеры в контексте "Spread - Распространяться"

Примеры: Spread - Распространяться
The principles that are spread inside the company should expand on its clients and suppliers. Принципы, разделяемые внутри компании, должны распространяться на ее клиентов и поставщиков.
During later time, dogs spread among human tribes of the world with migrations, wars and trade. Позже собаки стали распространяться среди людских племен мира с миграциями, войнами и торговлей.
If they try to cut it out, it will spread. Если они взрежут его, он начнёт распространяться быстрее.
The cholera epidemic spread rapidly throughout the country. По всей стране быстрыми масштабами стала распространяться эпидемия холеры.
So life will spread, then, from one object to another. Таким образом жизнь будет распространяться с одного объекта на другой.
If a returned isn't injected within 36 hours, the spread of the virus in the body becomes irreversible. Если возвращенное не были вакцинированы в течение 36 часов... потому что вирус будет распространяться по всему телу.
Instead, it continued to mutate and spread. Наоборот, он продолжил мутировать и распространяться.
All around the Mediterranean world, little groups of his mysterious new sect, the Christians, were appearing and beginning to spread. По всему Средиземноморью небольшие группы из этой странной новой секты, христиане, начали появляться и распространяться.
So somebody enhanced a parasite so it would spread? Т.е. кто-то усовершенствовал паразита так, что он начал распространяться?
At the same time, the disease continues to spread in other places such as Macenta, Kerouane, N'Zerekore and Conakry. В то же время это заболевание продолжает распространяться на другие населенные пункты, такие как Масента, Керуан, Нзерекоре и Конакри.
In West Africa, the Ebola virus continued to spread among doctors and other health workers, community leaders and the general population, in countries where health resources were already strained. В Западной Африке вирус Эбола продолжает распространяться среди врачей и других медицинских работников, общинных лидеров и населения в целом, и это происходит в странах, где и без того ощущается острая нехватка ресурсов в области здравоохранения.
However, the news of Zhao's retreat must not spread Тем не менее, новости о нападении Жао не должны распространяться.
News of his madness will spread, contenders for the throne will appear, and civil war will follow, one way or another. Новости о его безумии будут распространяться, появятся претенденты на престол, и гражданская война начнется, так или иначе.
But how can a cancer spread in a population? Но каким образом рак может распространяться внутри популяции?
We must keep those commitments, because the current situation shows that the virus continues to spread, claiming more than 3 million lives per year. Мы должны выполнить эти обязательства, поскольку нынешняя ситуация показывает, что вирус продолжает распространяться, унося жизни более З миллионов людей в год.
Despite the significant increase in global commitments to control the HIV/AIDS pandemic in recent years, the virus continues to spread with alarming speed. Несмотря на значительное повышение уровня глобальной приверженности делу осуществления контроля над пандемией ВИЧ/СПИДа в последние годы, вирус продолжает распространяться тревожными темпами.
The terror that landmines cause, despite their limited military utility, continues to spread, along with the appalling humanitarian consequences of their use in actual conflicts. Тот ужас, который сеют противопехотные мины, несмотря на их ограниченную военную эффективность, продолжает распространяться вместе с ужасными гуманитарными последствиями их использования в настоящих конфликтах.
The United Nations Development Programme has highlighted the close link between poverty and HIV/AIDS, which continues to spread alarmingly in poor regions. Программа развития Организации Объединенных Наций подчеркивает наличие тесной взаимосвязи между нищетой и ВИЧ/СПИДом, который продолжает распространяться угрожающими темпами в бедных регионах.
Drake leads his group to create a cure for vampire weaknesses while Blade and his new team create a vampire virus that can spread worldwide. Дрейк возглавляет свою группу, чтобы создать лекарство от слабостей вампиров, в то время как Блэйд и его новая команда создают вирус вампира, который может распространяться по всему миру.
The question we must ask is, what are the consequences to our security of letting conflicts fester and spread. Вопрос, который мы должны задать: каковы будут последствия для нашей безопасности если мы позволим конфликтам гноиться и распространяться.
This is especially urgent in light of the rapid growth of cities and informal settlements - where infectious diseases can spread more easily - in developing countries. Это особенно важно, ввиду быстрого роста городов и неформальных поселении в развивающихся странах - где инфекционные заболевания могут распространяться намного быстрее.
In recent months, however, such debates have begun to spread - first to Europe and then around the world. В последние месяцы, однако, подобные дебаты стали распространяться сначала на Европу, а затем и на весь мир.
The ECB's policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably. Основы политики ЕЦБ хорошо подходят для борьбы с большими системными пожарами, но плохо подходят для локальных пожаров, которые, таким образом, могут распространяться бесконтрольно.
It spread from his bones and was working its way to his lungs. Он начинает распространяться с его костей И добрался до легких.
Word spread of the positive results my clients were having in their lives and my private practice was begun. Слухи о положительных переменах, которые происходили в жизни моих клиентов, начали распространяться, и вскоре моя частная практика увеличилась.