I... Went down to quit, and I spoke to some of the tech people, and they need help building sets. |
Я пошёл туда отказаться и поговорил кое с кем из техников, и им нужна помощь с декорациями. |
I spoke with your doctor and agree that it was wise to prescribe steroids while you're also on TAC. |
Я поговорил с твоим доктором и согласен с тем, что назначить тебе стероиды, пока ты еще принимаешь ТАС, было разумно. |
I spoke to your doctor and he told me you were aware how little time you had left. |
Я поговорил с твоим доктором, он сказал, что ты в курсе, как мало у тебя осталось времени. |
I spoke to a man at Christie's and got a ballpark figure for the last breaths of Nelson Mandela and Robbie Williams. |
Я поговорил с человеком из Кристис, и узнал, за сколько примерно были проданы последние дыхания Нельсона Манделлы и Робби Уильямса. |
Allison spoke to me and she wanted me to speak to you. |
Эллисон хотела, чтобы я поговорил с тобой. |
Well, I spoke to the president of the university this morning, and we'd like to create a new scholarship in your daughter's name. |
Что же, я поговорил с президентом университета этим утром, мы хотим создать новую стипендию в честь вашей дочери. |
Anyway, I spoke to Jamie and there's a couple of charities they suggest people make donations to. |
Короче, я поговорил с Джейми и она сказала, что есть пара благотворительных фондов, в которые можно сделать пожертвование. |
Well, I followed up with Sid's son, and he said that she hadn't returned any of his phone calls, so I spoke with her doorman. |
Связался с сыном Сида, он сказал, что на звонки она не отвечает, поэтому я поговорил с ее швейцаром. |
And I even spoke to Mum, told her about it and she's pleased. |
И я поговорил с мамой, сказал об этом и она была рада |
How would it look if I went to you after I spoke to him? |
Как бы это выглядело, если бы я пошел к тебе после того, как поговорил с ним? |
Reply: E I not wise person who donkey spoke! |
Ответ: Персона Е iего велемудрая осел поговорил! |
I heard about that. I spoke to his C.O. already. |
Слышал, я об этом и уже поговорил об этом с его начальником. |
It's unfortunate you got fired immediately after I... spoke to him. |
Жаль что тебя уволили сразу после того, как я... с ним поговорил |
We would have been referring Susan for artificial limb fitting in January anyway, but I spoke to them today and they were happy to see her sooner. |
Мы бы в любом случае направили Сьюзан на протезирование конечностей в январе, но я поговорил с ними сегодня, и они будут рады принять её пораньше. |
So, John, if you spoke to the officers and their wives, it would mean a lot. |
Слушай Джон, если бы ты поговорил с офицерами и их женами, это бы их успокоило. |
I am. I spoke to the boss and he's going to have me and Dino as joint managers. |
Я поговорил с боссом и он сделает нас с Дино со-менеджерами. |
A-after he spoke to his ex, he told me to take him out to this abandoned warehouse on the other side of town. |
После того, как он поговорил со своей бывшей женой, он сказал отвезти его на заброшенный товарный склад на другом конце города. |
But I spoke to the potential buyers and from what I've heard your store showed the most incredible display of store loyalty I've ever seen. |
Но я поговорил с потенциальными покупателями, и из того, что я услышал, ваш магазин показал лучшее представление преданности из тех, что я видел. |
Although the couple argued and fought, Durst maintained that he put his wife on a train to New York City, had a drink with a neighbor, and spoke to his wife by telephone later that evening. |
Хотя пара спорила и дралась, Дёрст утверждал, что он отвёз жену на поезд до Нью-Йорка, выпил с соседом и поговорил с женой по телефону позже вечером. |
Senior IDF officers, Defense Minister Ehud Barak, and Prime Minister Benjamin Netanyahu viewed the footage, after which Barak spoke to Shalit's father Noam and grandfather Zvi by telephone. |
Старшие офицеры ЦАХАЛа, министр обороны Эхуд Барак, и премьер-министр Биньямин Нетаньяху просмотрели эти кадры, после чего Барак поговорил с отцом Гилада Ноамом и его дедушкой Цви по телефону. |
At first I didn't think migraine headaches were a big problem because I'd never had a migraine headache, but then I spoke to some people who have three or four every week of their life, and their lives are being totally ruined by it. |
По-началу я не думал, что мигрени будут большой проблемой, так как сам никогда не страдал ими, но потом я поговорил с людьми, испытывавших по 3-4 мигрени в неделю всю жизнь. |
And I remember going inside and my dad spoke with someone and then he went into the inner office with the principal and they left me out... to sit outside with the secretary. |
Школа казалась такой огромной... Я помню как мы вошли внутрь, отец поговорил с кем-то и затем зашёл в кабинет директора, оставив меня в приёмной с секретарём. |
Right after Mr. Kimball spoke with your crew, he went into the men's room and he shot himself, isn't that right? |
После того, как мистер Кимболл поговорил с вашей командой, он пошёл в мужской туалет и застрелился, правильно? |
So I spoke to him about the dog, he went down, talked to the owner and she agreed to keep the dog inside from now on. |
Я рассказала ему о псе, он спустился, поговорил с хозяйкой и она согласилась держать пса в квартире. |
OK, so I've been back to the hotel, talking to staff, and a few people who spoke to Mr Green yesterday said that he was a really nice guy, friendly, typical holiday-maker, but I do have one lead. |
В общем, я вернулся в отель, поговорил с персоналом, и несколько человек, вчера общавшихся с мистером Грином, сказали, что он был отличным парнем, дружелюбным, типичным отпускником, но у меня есть и одна зацепка. |