Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Тратить

Примеры в контексте "Spending - Тратить"

Примеры: Spending - Тратить
Women are the driving force behind online shopping growth in the United States: considering that they make 80 per cent of the purchasing decisions and control 75 per cent of household finances, they have considerably greater spending power than men. Женщины выступают движущей силой развития онлайновой торговли в Соединенных Штатах: учитывая, что они принимают 80% решений о покупках и контролируют 75% семейных финансов, они имеют гораздо более широкие возможности тратить средства чем мужчины.
No monetary donations may be spent outside Kuwait without authorization from the Ministry, which shall ascertain the purpose of the spending in order to ensure that the funds are not diverted to suspect parties. Денежные пожертвования нельзя тратить за пределами Кувейта без разрешения министерства, которое определяет цель расходования денежных средств, для того чтобы быть уверенным в том, что средства не будут передаваться сторонам, вызывающим подозрения.
Our experience as a disarmed nation has taught us that not spending on weapons is the best decision for those countries that are truly committed to the well-being of their peoples. Наш опыт как государства без оружия научил нас тому, что отсутствие необходимости тратить средства на оружие является наилучшим решением для тех стран, которые действительно привержены обеспечению благосостояния их народов.
In Japan, however, consumer spending has remained consistently weak, depressed by the deflationary spiral in the economy: consumers are reluctant to spend if they believe prices will be lower in future. Однако в Японии уровень потребительских расходов остается на неизменно низком уровне, чему способствует дефляционная спираль в экономике: потребители не хотят тратить деньги, если они считают, что в будущем цены будут еще ниже.
Only with such a commitment will people and firms be confident that we are not headed for a repeat of the Great Depression, and start spending again. Лишь получив данное обещание своих правительств, люди и компании будут уверены, что мы не движемся к новой Великой депрессии, и снова начнут тратить деньги.
He did not think that the Committee should be spending so much time on the issue; now was perhaps not the right time to discuss it. Оратор считает, что Комитету не следует тратить так много времени на данный вопрос; сейчас, вероятно, не лучшее время для его обсуждения.
It also entails heavy opportunity costs to poor households, which spend a significant amount of their resources to feed their addiction instead of spending this money on other essential goods such as food, education or health care. Кроме того, оно оборачивается серьезными издержками упущенных возможностей для малоимущих семей, которые тратят значительную долю своих ресурсов на потакание своей вредной привычке вместо того, чтобы тратить эти деньги на другие, нужные товары (например, продукты питания), на образование или на охрану здоровья.
Young men and women should grow up looking forward to doing extraordinary things to advance the cause of economic and social progress and not spending precious time manufacturing bombs and weapons of war or planning how to kill other human beings. Молодежи следует расти, рассчитывая в будущем совершать замечательные поступки на благо социально-экономического прогресса, а не тратить ценное время на производство бомб и боевого оружия или на планы, как бы убить других людей.
For example, it is estimated that, after privatization, residents of Cochabamba in Bolivia were spending more than 25 per cent of their average household income on water, leading to violent protests in early 2000. Например, согласно оценкам, после приватизации жители Кочабамбы в Боливии стали тратить свыше 25 процентов средних доходов своих домашних хозяйств на водоснабжение, что в начале 2000 года привело к протестам, сопровождавшимся актами насилия.
It is that same system that requires African countries to continue spending five times more of their resources in servicing a shocking foreign debt than on health and education programmes. Та же самая система заставляет африканские страны тратить на обслуживание своего шокирующего внешнего долга в пять раз больше ресурсов, чем на программы здравоохранения и образования.
This is an absurdity that Peru has demanded we end, because we know we should be spending more on saving lives and investing in our societies' development than on weapons. Перу требует покончить с таким абсурдным положением, ибо мы знаем, что надо тратить больше средств на спасение жизни людей и инвестирование в развитие наших обществ, а не на вооружения.
It's Friday night, and I should be spending Friday night with my girl. Это ночью в пятницу, и я должен тратить В пятницу вечером с моей девушкой.
It's how they keep them spending money, going to the bank and borrowing more money. Вот так их принуждают продолжать тратить деньги, и брать в банке все новые и новые кредиты.
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? Мы должны сократить здесь расходы. Ты не слышал, что перед тем как начать тратить, нужно узнать, сколько ты получишь?
If you thought we couldn't trace the serial numbers, maybe you would finally start spending the money, but that never happened because you never stole it. Если бы Вы думали, что мы не можем отследить серийные номера, возможно, Вы бы наконец-то начали тратить деньги, но этого никогда не случалось, потому что Вы никогда их не крали.
You know what it's like spending all that time pretending to be something you're not? Знаешь ли ты, что значит тратить время, притворяясь тем, кем не являешься?
what they didn't say was that Wall Street was going to take us to the cleaners and people would stop spending money. чего они не говорят, что Уолл Стрит сделает нас банкротами и люди перестанут тратить деньги.
Instead of spending all that money on ourselves, why don't you, me and the kids go to the movies on Friday? Вместо того, чтобы тратить деньги на нас самих, почему бы тебе, мне и детям не сходить в кино в пятницу?
I just don't know how to say Happy anniversary, and stop spending my money, in one phone call. Просто не знаю, как улепить в один звонок: "Поздравляю с годовщиной и прекрати тратить моё бабло."
Okay, look, Kurt, I'm just not interested in spending huge sums of money on a school whose classes I can barely even attend and a dean who doesn't like me or support me. Слушай, Курт, я просто не хочу тратить кучу денег на школу, в которую с трудом успеваю ходить и на декана, который меня не любит и не поддерживает.
I mean, is it too much for you to try and help me instead of spending all your energy trying to attack my therapist? Так сложно попытаться мне помочь, вместо того, чтобы тратить энергию на травлю моего терапевта?
For those who got used to spending lots of money and to live with magnificent 2-3 star rooms:) For those who has got used to living with all comforts. Для тех, кто привык тратить много денег и жить с роскошных 2-3звёздночных апартаментах:) Для тех, кто привык жить со всеми удобствами.
If you are rarely using private transport, and spending money, time and effort for car service is not what you want, the best way to always be in the right place and on time is to rent a car. Если личным транспортом Вы пользуетесь редко, а тратить деньги, время и силы на обслуживание автомобиля не хотите, то лучшим способом всегда быть в нужном месте вовремя является прокат авто.
You do that by spending more money than you should, forcing them to spend more money than they should. Этого можно добиться, затрачивая больше денег, чем нужно, принуждая противника тоже тратить больше, чем нужно.
Ms. Shin said that, as a citizen of the Republic of Korea, she understood the problems of a divided country and hoped that Yemen would now be able to devote its efforts to development rather than wasting scarce resources on unnecessary defence spending. Г-жа Син говорит, что, будучи гражданкой Республики Кореи, она хорошо понимает проблемы разделенной страны и выражает надежду на то, что теперь Йемен будет иметь возможность направить свои усилия на созидательное развитие страны, а не тратить свои скудные ресурсы на ненужные военные расходы.