For many people, the idea of spending time and resources on such otherworldly pursuits is difficult to swallow. |
Многим людям трудно переварить саму мысль о том, чтобы тратить время и ресурсы на подобные внеземные поиски. |
We won't be spending money for a week visiting Aunt Anastacia in Bridgewood. |
Мы целую неделю ничего не будет тратить пока будем гостить у моей тёти Анастасии в Бриджвуде. |
Furthermore, and in keeping with the spirit of the peace agreements, public spending has increased more in MDG-related sectors. |
Аналогичным образом и в духе мирных соглашений государство стало тратить значительно больше средств на решение вопросов, связанных с ЦРДТ. |
They want to know if it's worth spending the money to get another Icarus base up and running. |
Они хотят знать, стоит ли тратить деньги на создание еще одной базы типа Икар и продолжать проект. |
We have, as a security measure, a weekly spending limit. |
Существует строгое ограничение количества денег, которое ты можешь тратить, в течение одной недели. |
When inflation fell, people eventually refinanced their mortgages at lower rates, breathed a sigh of relief, and started spending more. |
Когда инфляция снизилась, появилась возможность выплатить залог недвижимости при меньшей ставке, перевести дыхание и начать тратить деньги. |
Well, as much as I enjoy all the good-natured ribbing nothing really makes me happier than spending money on the people I care about. |
Я так наслаждаюсь этим добродушным подтруниванием ничто не делает меня счастливее чем возможность тратить деньги на людей, о которых я забочусь. |
Not spending one red penny up in there till he put folks of color up on that wall. |
Не стоило тратить там ни одного пенни... до тех пор, пока он не повесит портреты цветных ребят на ту стену. |
So once again, you're spending time, even when we have this portal, you're spending time normalizing our address fields. |
И вы снова вынуждены тратить своё время, даже используя этот портал, вы тратите время, нормализуя данные в адресных полях. |
As you can see, spending money is not that simple and requires certain abilities and logic. |
Как видите, статистика невеселая, а всё потому, что искусство тратить деньги гораздо сложней искусства их зарабатывать. |
For spending 10 Trillion tax Dollars for an intergalactic "Scavenger Hunt"? |
Ты думаешь, мир готов, тратить 10 триллионов налогов на межгалактическую игру "Мусорщик идет на охоту"? |
In January 2006, the Economist Intelligence Unit reported that tourist spending in Bermuda had decreased by about 25 per cent over the past five years. |
В январе 2006 года группа по сбору данных журнала «Экономист» сообщила, что за последние пять лет туристы стали тратить на Бермудских островах на 25 процентов меньше, чем до этого7. |
So they actually reduce the need for actually spending great money on display, and increase the kind of third-party enjoyment you can get from the smallest, simplest things in life. |
Поэтому они фактически сокращают потребность тратить много денег на хвастовство и увеличивают удовольствие от маленьких, простых жизненных событий. |
There is an alternative to spending so much to achieve so little. Cutting carbon still costs a lot more than the good that it produces. |
Существует альтернатива тому, чтобы тратить так много для того, чтобы достигнуть так мало. |
But what's the point of spending all your energy trying to get even with everybody? |
Но зачем тратить всю свою энергию, объясняя это каждому? |
If a citizen of Lima wants to relax from the capital's fuss and get some new impressions while avoiding spending much time on travelling, he or she goes to Lunahuana (the last syllable is stressed). |
Если житель Лимы хочет отдохнуть от столичной суеты и получить новые впечатления, но при этом не тратить много времени на дорогу - он отправляется в Лунауана (ударение падает на последний слог). |
And owners have never hidden from spending money of their commissions in capirinhas in Natal, si-fu-frai-rai in Bangkok and tobacco for his pipe of pork wherever there was the right situation for a recovery. |
И владельцы никогда не скрывали денег, чтобы тратить их комиссий capirinhas в Натале, Si-Fu-Фрай-Раи в Бангкоке и табак для трубки из свинины, когда имеются права ситуация для восстановления. |
Without DCC, you would have to travel to cities across Russia and other CIS countries, spending money on plane tickets, hotels and security and using up your most precious resource: time. |
Участвуя в форуме DCC вам не придется колесить по городам России и СНГ и тратить деньги на транспорт и гостиницы. Кроме того, вы сэкономите самое дорогое - время. |
We need to stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions... and start spending it on practical, measurable ways... to improve the lives of the people who are footing the bill. |
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер... их нужно тратить на практические исследования... чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят. |
It would mean spending too much time and resources on lower-return priorities, instead of focusing on the targets that promise the biggest impact on the world's poorest. |
Это означало бы тратить слишком много времени и ресурсов на маловыгодные приоритеты, вместо того чтобы сосредоточиться на задачах, обещающих максимальный результат для беднейшего населения мира. |
So while we're still spending billions on aircraft carriers and submarines, we're getting cut off at the knees by a backroom criminal with some malware and a laptop. |
И не смотря на то, что мы продолжаем тратить триллионы на авианосцы и подводные лодки, нас загоняет в угол неизвестный преступник вооруженный только ноутбуком и каким-то вирусом. |
So instead of spending 2.5 billion dollars on research into nuclear waste disposal, the Federal Government, for only 500 million dollars, or the cost of one B-1 bomber, could reduce the price of solar panels by 90%. |
Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90%... |
Now what is the hedonic opportunity cost on spending six billion pounds on those railway tracks? |
Итак, в чем с гедонистической точки зрения смысл тратить 6 миллиардов фунтов на эти рельсы? |
Those who would spend don't have the money, and those with the money aren't spending. |
Те, кто тратил, уже не располагают средствами, в то время, как обеспеченая часть населения отказывается тратить. |
After all, with painful deleveraging - spending less and saving more to reduce debts - depressing domestic private and public demand, the only hope of restoring growth is an improvement in the trade balance, which requires a much weaker euro. |
В конце концов, с болезненным сокращением доли заемных средств, цель которого «тратить меньше и экономить больше для сокращения долгов», ухудшается внутренний частный и общественный спрос, и единственной надеждой на восстановление роста является улучшение торгового баланса, что требует значительно более слабого евро. |