Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Spending - Проводить"

Примеры: Spending - Проводить
She was so looking forward to spending time with you alone, And then you show up at our doorstep with your lover, Without a word of warning. Она с таким нетерпением ждала, что будет проводить время с одним тобой, а ты появляешься у наших дверей со своим любовником, без какого либо предупреждения.
Well, I bought this place years ago as an investment, but lately I've been spending more and more time here, and I like it. Ну, я купил это место очень давно как инвестиции, но позже я стал проводить все больше и больше времени здесь, и мне это нравится.
And quite frankly, I should be at home spending quality time harassing my family instead of wasting it here harassing you. И честно говоря, мне бы дома быть и проводить время досаждая своей семейке, а я тут трачу своё время досаждая вам-с.
Well, I watch Wilfred 'cause we're... 'cause I like spending time with him. Ну, Я-Я слежу за Уилфредом, потому что мы... потому что я-я люблю проводить с ним время.
Mary as vulnerable is a stretch, but I don't know, maybe between her sister getting married, me spending more time with Abigail, lately, it seems like Mary's being kind of... То, что Мэри уязвима, это преувеличение, но я не знаю, может, между свадьбой ее сестры, и тем, что я стал проводить больше времени с Эбигейл, в последнее время, кажется, что Мэри как будто...
So you could complain to human resources and get Savi kicked off all my cases, which, coincidentally, belong to you now, so we'll be spending a lot of time together. Ты пожаловалась в отдел кадров и отобрала у Сави все мои дела, которые, чисто случайно, теперь принадлежат тебе, так что теперь мы будем проводить много времени вместе.
And I figure, while I'm here spending hours on business calls, I might as well have something pretty to look at. И полагаю, пока буду проводить время тут совершая деловые звонки, я смогу поглядывать на кое кого очень хорошенького
Is he considering not seeking a second term, spending time with his family? Если он не будет баллотироваться снова он будет проводить время с семьей?
But if you look at the entirety of my life, won't I actually be spending more time with adults than kids, anyway? Но если посмотреть на мою жизнь в целом, разве я не буду проводить больше времени с взрослыми, чем с детьми?
Plus you'll be spending a lot of time with this person, so what do you look for in a woman? Плюс, вы должны будете проводить вместе много времени, так что ты ищешь в женщине?
Juliet Dumoulin would say how she, she hated spending every evening not knowing whether Claude would come home or in what state he'd come home, she felt like a prisoner. Джулиет Дамулин бы сказать, как она, она ненавидела проводить каждый вечер не зная, будет ли Клод пришел домой или в каком состоянии он пришел домой, она почувствовала, как заключенный.
Well, if you're really worried about your career, maybe you should consider spending a little less time with video games and comic books. Если ты действительно волнуешься о своей карьере, может. тебе стоит проводить меньше времени за видеоиграми и комиксами?
Surely you don't intend... to keep spending your afternoons with those children, do you? Наверняка ты не намерен... проводить время с этими детьми целыми днями?
See, I want you to read it, and I want you to consider spending more time with us. Я хочу, чтобы ты прочитал книгу и подумал о том, чтобы проводить больше времени у нас.
What do you think about... about spending a little more time up in the Green Zone with your aunt and your cousin? Как ты отнесёшься к тому, чтобы проводить больше времени в Зелёной зоне с твоей тётей и кузеном?
I know, and I just shot Bucky a text, but I'm guessing since she's only in town for the weekend that she'll be spending time with family. Я знаю, я только что послала смс Баки, но я так думаю, что если она в городе только на выходные она будет проводить их с семьей.
What if you end up spending so much time with the glee kids that you start neglecting our time together? Вдруг ребята из хора отнимут всё твоё время, и ты не захочешь проводить время со мной?
Spending hour after hour in therapy, trying to make a mean person happy... Проводить терапию час за часом, пытаясь сделать злого человека счастливым...
Spending a day with the Sheik is like trailing a rock star. Проводить день с шейхом - это как следовать за рок-звездой.
Spending every waking moment with my dad watching baseball... eating food that was no good for me. Проводить каждую свободную минуту с моим отцом за просмотром бейсбола есть еду, которую мне нельзя.
Spending time alone was the most natural thing in the world for Tony. Проводить время в одиночестве для Тони было самым привычным делом в мире.
Spending time out here, us men. Проводить время здесь нам, мужчинам.
Spending time with the kids is not a consolation prize. Проводить время с детьми - это не утешительный приз.
BESIDES, DAVID AND I HAVE BETTER WAYS OF SPENDING OUR EVENINGS. К тому же, у нас с Дэвидом есть и лучшие способы проводить наши вечера.
I'll be spending time with you Я буду проводить время с тобой