Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Определенной

Примеры в контексте "Specific - Определенной"

Примеры: Specific - Определенной
Is applying pressure on reflex points of feet (each corresponding to a specific part of the body) with the fingers and thumbs. Применяет давление на рефлекторные точки ног (каждая из которых соответствует определенной части тела) с пальцами и большими пальцами.
One of the simplest branched structures is a four-arm junction that consists of four individual DNA strands, portions of which are complementary in a specific pattern. Одной из простейших разветвленных сборок является четырёхнаправленный узел, который состоит из четырёх отдельных нитей ДНК, части которых комплементарны по определенной схеме.
This type of leadership is effective in crisis and emergency situations, as well as for projects that need to be carried out in a specific way. Данный тип лидерства является эффективным в кризисных и чрезвычайных ситуациях, а также, когда нужный проект должен осуществиться в заранее определенной форме.
In these cases, the token may be secured by a second dynamic token that is unique for each transaction and also associated to a specific payment card. В этих случаях токен может быть защищен вторым динамическим токеном, который уникален для каждой транзакции и также связан с определенной платежной картой.
In fact, depending on the specific ZS model, the mixer can be interfaced with different extraction and conveying systems. Смеситель, в зависимости от определенной модели ZS, может сочетаться с разными методами выгрузки и подачи.
During the Spanish transition to democracy (1976 to the early 1980s) Gala publicly defended leftist political view points while not linked to a specific political party. Во время испанского перехода к демократии (с 1976 года по начало 1980-х годов) Гала публично защищала левые политические точки зрения, не связанные с определенной политической партией.
The CultureInfo object used for number substitution must be a specific culture, not a neutral culture or InvariantCulture. Объект CultureInfo, предназначенный для замены формата чисел, должен соответствовать определенной культуре, не нейтральной и не InvariantCulture.
Is there some specific response That you're looking for in me? Вы ждете от меня какой-то определенной реакции?
toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category. для перехода к следующему или предыдущему объекту определенной категории.
Could a drone be programmed to search for that specific heat signature? Дрон мог быть запрограммирован на поиск определенной тепловой сигнатуры?
The General Assembly also should be able to refer cases to the court, since it had specific jurisdiction in respect of the maintenance of international peace and security. По мнению делегации, Генеральная Ассамблея также должна иметь право передавать дела на рассмотрение Суда, поскольку она также обладает определенной юрисдикцией в вопросах поддержания международного мира и безопасности.
I'll source the sunrise chant, see if it ties in with a specific belief system. Я выясню, откуда взялась эта песнь заре, и есть ли связь с какой-то определенной системой взглядов.
No special legal provisions exist or are implemented in practice in respect of the founding of trade unions for specific categories of workers in Azerbaijan. Каких-либо особых правовых положений в отношении создания профессиональных союзов для определенной категории трудящихся в Азербайджане не существует и на практике не применяется.
Population censuses are no longer defined by a specific data survey procedure but by the datasets to be supplied in accordance with fixed standards, definitions and nomenclatures. Переписи населения более уже не определяются какой-либо определенной процедурой получения данных в ходе обследований, а связаны с получением наборов данных, которые формируются в соответствии с фиксированными стандартами, определениями и номенклатурами.
There were situations where the conditions encountered by women of a specific group were simply claimed to be women's problems. В ряде случаев проблемы, с которыми сталкивались женщины какой-либо определенной группы, расценивались лишь в качестве проблем гендерного характера.
Their needs, although reflecting those of the general population to a degree, are also very specific. Ее потребности, в определенной степени отражающие потребности населения в целом, все же имеют свою специфику.
The best way to do that might be for the Commission to draft guidelines to facilitate the resolution of specific problems without adding greater rigidity to the law. Наиболее оптимальным способом решения этой задачи была бы разработка руководящих принципов, облегчающих решение конкретных проблем, но не лишающих положения закона определенной гибкости.
The Special Rapporteur considers that several ethnic cleansing processes are under way in Burundi without actually being based on a clear-cut strategy or reflecting a specific doctrine. Специальный докладчик полагает, что, хотя нельзя с полным основанием говорить о четко определенной стратегии или разработке конкретной доктрины в данной области, на практике в Бурунди развиваются несколько процессов этнической чистки.
A programme is deemed specific, if it is granted selectively, in law or in fact, to a group of enterprises. Программа считается специфической, если она осуществляется на избирательной основе, по закону или фактически, в интересах определенной группы предприятий.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
The absence of explicit qualification implies non-recognition of something specific, which has important legal consequences, relating mainly at least to the applicable legal regime. Явный отказ от квалификации предполагает непризнание определенной стороны, что влечет за собой важные правовые последствия, связанные главным образом, по меньшей мере, с применимым правовым режимом.
Some countries do not have policies with regard to education achievements per se, but do have policies favouring immigrants with specific skills, which generally require advanced training. Некоторые страны не имеют образовательного ценза как такового, но отдают предпочтение иммигрантам определенной квалификации, получение которой обычно требует длительной образовательной подготовки.
Establishing such a database made it possible to seek funding from a wide variety of sources and/or to tailor a project to a specific and relevant funding niche. Создание такой базы данных позволит проводить поиск финансовых средств из множества источников и/или разрабатывать проекты с учетом определенной соответствующей финансовой ниши.
In this case, it will apply for a specific portion of the information it submits to the regulator to remain barred from public access. В этом случае оно направляет заявление в регулирующий орган с просьбой блокировать доступ общественности к определенной части представляемой им информации.
Because each area of health statistics requires a specific combination of technical and statistical expertise, reference groups have been established focusing on different disease-related and programme areas. Поскольку каждая область медицинской статистики требует определенной подборки технических и статистических экспертов, были созданы методические группы по различным заболеваниям и программным областям.