Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Определенной

Примеры в контексте "Specific - Определенной"

Примеры: Specific - Определенной
This allows you to control access to or from a specific program. Это позволяет вам контролировать доступ к и с определенной программы.
At certain points in its orbit, the singularity radiates temporal energy at a specific wavelength. В определенных точках орбиты сингулярность выделяет темпоральную энергию определенной длины волн.
Every part of your body is represented by a specific point. Каждая частичка вашего тела представлена определенной точкой на ваших ступнях.
The money's in a trust account, to be used for a specific purpose and for that purpose only. Эти деньги на трастовом счете должны быть использованы только для одной определенной цели.
A specific recording and reporting system is used to ensure constant monitoring of morbidity. Осуществляется постоянный мониторинг за распространением этих заболеваний в виде определенной системы учета и отчетности.
All the trade-union committees in a specific labour sector in a governorate elect the trade union's executive, consisting of 5-9 members. Все профсоюзные комитеты определенной отрасли в каждом губернаторстве избирают исполнительный профсоюзный орган, состоящий из пяти-девяти членов.
Too often, a subsidy is introduced to support a specific social or environmental goal, without serious analysis of all the consequences. Очень часто субсидия вводится в порядке поддержки определенной социальной или экологической цели без проведения серьезного анализа всех соответствующих последствий.
We need to pursue this effort systematically when dealing with specific missions as well. Мы должны регулярно возвращаться к этой теме, в том числе и тогда, когда речь идет о какой-либо определенной миссии.
At least one of the institutions should have well-established capabilities in the specific space application, for instance remote sensing. По крайней мере одно из учреждений должно обладать прочным потенциалом в определенной области космической технологии, например в дистанционном зондировании.
I mention this aspect of our regional work for a specific reason. Я затронул этот аспект нашей работы в регионе по определенной причине.
This flagrant interference in the internal affairs of the Cuban people is intended to impose certain specific policies on Cuba. Подобное грубое вмешательство во внутренние дела кубинского народа нацелено на навязывание Кубе определенной политики.
An important distinction needs to be made between the demand for specific qualifications emanating from the labour market and the practice of discrimination. Представляется важным проводить различие между спросом на работников определенной квалификации, обусловленным состоянием трудового рынка, и практикой дискриминации.
The Convention has 31 technical annexes, each dealing with a specific Customs procedure or activity. Конвенция имеет 31 техническое приложение, каждое из которых посвящено определенной таможенной процедуре или операции.
There is an overall standard for persons held in correctional colonies that covers the provision of a specific total number of calories. Существует общая норма для лиц, содержащихся в исправительных колониях, предусматривающая питание определенной суммарной калорийности.
During the reporting period, the Representative issued two public statements calling for greater attention to a specific situation. За отчетный период Представитель сделал два публичных заявления, в которых он призвал уделить повышенное внимание определенной ситуации.
Efforts had to be redoubled in order to find an appropriate solution and to take action by a specific date on the outstanding issues. Необходимо удвоить усилия по изысканию приемлемого решения и к определенной дате урегулировать нерешенные вопросы.
To that end, the Committee has requested 20 States parties with long-overdue initial reports to submit reports by a specific date. В этой связи Комитет обратился к 20 государствам-участникам, в течение длительного времени задерживающих представление первоначальных докладов, с просьбой представить доклады к определенной дате.
Customary international law and general principles of law, however, usually require specific transformation into domestic law. Однако обычное международное право и общие принципы права, как правило, подлежат определенной трансформации при их перенесении во внутреннее право.
According to a 2005 social statistics survey, 53.1 per cent of Koreans follow a specific religious faith. Согласно статистическому обозрению по социальным вопросам за 2005 год, 53,1% корейцев придерживаются вполне определенной религиозной веры.
An objection to a specific potential or future reservation does not produce the legal effects of an objection. Возражение против определенной потенциальной или будущей оговорки не вызывает юридических последствий возражения.
Such trials may only be conducted if civilian courts are unable to deal with a specific class of individuals or offences. Такие судебные разбирательства могут проводиться только в том случае, если гражданские суды не могут рассматривать дела определенной категории лиц или определенные преступления.
Soils of this order lack the presence of diagnostic horizons within a specific depth in their profiles. Почвы этого класса не имеют диагностических горизонтов на определенной глубине в формуле почвенного профиля.
An exception is established by Constitutional law only for a specific category of persons. Исключение установлено Основным законом лишь в отношении определенной категории лиц.
What underlies terrorism is a specific form of political violence and the worst forms of both national and international organized crime. Терроризм зиждется на определенной форме политического насилия и самых худших формах как национальной, так и международной организованной преступности.
When they were first seen, therefore, applicants were invited to submit their applications on a specific date. Поэтому на первичном приеме заявителям выдавались приглашения на подачу ходатайства с указанием определенной даты.