Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Определенного

Примеры в контексте "Specific - Определенного"

Примеры: Specific - Определенного
It should be re-emphasized that the following relatively weak criterium is used: a country is considered to have implemented a specific table if it has reported data for this table at least once during the predefined time-frame. Необходимо еще раз подчеркнуть, что используется следующий относительно "слабый" критерий: считается, что страна достигла определенного основного этапа, если она по крайней мере один раз в течение оговоренного периода представила данные для таблиц, соответствующих данному этапу.
In addition, the OIOS staff responsible for specific programmes were continuously available for substantive and technical support and advice to their client departments and for resolving any monitoring or reporting difficulties. Хотя эти усилия не могли не оказать определенного позитивного влияния на выполнение требований в отношении контроля и отчетности в Секретариате, положение дел в этой области оставляет желать много лучшего.
The recommendations of the High-level Panel9 encouraged world leaders to take personal responsibility for translating the commitments made at the Millennium Summit into action through a specific political process. В рекомендациях Группы высокого уровня к руководителям стран мира обращен призыв взять на себя личную ответственность за выполнение обязательств, принятых на Саммите тысячелетия, в рамках определенного политического процесса.
The picturesque hill with several windmills is the museum centrepiece and the entire territory of the museum is divided into sectors, each representing the folk architecture and life of a specific Ukrainian region. Территория музея разделена на секторы, каждый из которых представляет народную архитектуру и быт определенного украинского региона.
The uniqueness of the protective matrix's field action can be seen in the formation of an information-wave cluster of a specific radius, which is useful for a person, and in the fast, practically instant, action of similar devices. Уникальность полевого воздействия защитной матрицы заключается в формировании положительного для человека информационно-волнового кластера определенного радиуса и в быстром, практически мгновенном, действии подобных устройств.
Under the new legislation on primary education, pre-enrolment tests would no longer be used as a basis for deciding into which class pupils should be put, but rather for deciding the overall level of a specific age group. Благодаря принятию нового закона проверочные тесты отныне будут применяться для определения не уровня учеников в целях их ориентации, а общего уровня того или иного класса определенного возраста.
The context and limitations of the specific control banding recommendation should be made clear. A10.2.8.2 Appropriate engineering controls Рекомендуется четко обозначить область применения и ограничения по применению определенного метода контроля за уровнем воздействия.
There was no clear and specific criterion to determine when an armed conflict had reached "a certain level of intensity" for suspending or terminating treaties as recommended by the Working Group (b) (i) of the report). Отсутствует четкий и конкретный критерий, позволяющий определить, когда вооруженный конфликт достиг "определенного уровня интенсивности" для приостановления или прекращения действия договоров, как рекомендуется Рабочей группой.
What should we charge a certain licensee for the use of a specific group of patents? (R&D Strategy/Marketing) Какую сумму нам следует запросить у какого-либо определенного лицензиата за использование какой-либо конкретной группы патентов? (Стратегия по НИОКР/маркетинг)
The Committee emphasises that there is a limit to the extent to which it is possible to respond clearly to specific issues in this field through legislation, but points out that there may be good reason to draw up more detailed national guidelines in order to steer practice. По мнению Комитета, до определенного предела конкретные проблемы в этой области можно эффективно решать посредством законодательных мер, однако в дальнейшем для регулирования практической деятельности могут потребоваться более подробные национальные руководящие принципы, о разработке которых следует думать уже сейчас.
The contact group acknowledged that there are some examples of transition approaches used for allowable uses for time and specific purposes in other Conventions that could be drawn upon. Контактная группа признала возможность использования некоторых примеров подходов к переходному периоду, который используется в отношении разрешенных видов использования в течение определенного времени и их конкретных целей в соответствии с другими конвенциями.
There are no specific criteria for defining them, nor is there a unanimous opinion on all their aspects - nor even, it appears, on the existence of a determinate number of acts. Отсутствуют единые критерии их определения, единое понимание в отношении всех их аспектов и, как представляется, в отношении существования определенного числа актов.
Such declarations may be issued unconditionally, or based on a condition which limits them to a specific topic or period, or on a condition of reciprocity on the part of several States or a certain State. Такие декларации могут быть оформлены как безусловные, как относящиеся только к определенной теме или определенному промежутку времени либо как обусловленные принципом взаимности со стороны нескольких государств или какого-то определенного государства.
The courses will provide an overview of how to use space-based information for disaster-risk management in general and for a variety of specific hazards in particular. Учебные курсы будут давать общее представление об использовании космической информации для предупреждения стихийных бедствий и ликвидации их последствий и более углубленное знание определенного ряда угроз.
The Convention does not contain specific provisions as to how the designation of an information system should be made, or whether the addressee could make a change after such a designation. В рамках обычных коммерческих отношений можно ожидать, что стороны, имеющие более одного электронного адреса, будут стараться указывать тот или иной конкретный адрес для получения сообщений определенного характера и будут воздерживаться от распространения информации об электронных адресах, которые они редко используют для коммерческих целей.
Using the PDCAAS method, the protein quality rankings are determined by comparing the amino acid profile of the specific food protein against a standard amino acid profile with the highest possible score being a 1.0. Используя метод PDCAAS, рейтинг качества белка определяется путем сравнения аминокислотного профиля определенного пищевого белка с эталонным профилем, при этом наивысший возможный балл составляет 1.0.
First, no one has ever been able to explain satisfactorily the October 1929 market collapse in terms of a rational cause, with market participants reacting to a specific news event. Во-первых, никто не мог удовлетворительно объяснить крах рынка в октябре 1929 года, основываясь на разумных доводах, когда участники рынка реагируют на новости определенного типа.
In the Wasp Hound odor-detector, the mechanical element is a video camera and the biological element is five parasitic wasps who have been conditioned to swarm in response to the presence of a specific chemical. В детекторе запаха «Wasp Hound» механический элемент представляет собой видеокамеру, а биологический элемент состоит из пяти ос, которые натренированы собираться в рой при наличии определенного химического вещества.
Hence these values are characteristic of the dispersion of the shielding effect of the population of "scrap-carrying lorries checked with a specific type of checking equipment" irrespective of the location of the check. Таким образом, полученные значения характеризуют дисперсию эффекта экрана по выборке "грузовые автомобили с металлоломом, контролируемые с использованием определенного типа контрольного оборудования", независимо от места контроля.
Then, all of the several video flows produced are exported into a single file with a specific format for automatic generation with the aid of video image software with any desired aspect according to the wishes of the viewer during the interactive use of the video footage. В дальнейшем все множество полученных видеопотоков экспортируют в единый файл определенного формата для автоматической генерации с помощью программного обеспечения видеоизображения под любым ракурсом по желанию зрителя во время интерактивного воздействия на видеоролик.
Third, if a system was adopted which required the custodial State's acceptance of the Court's jurisdiction in relation to a specific crime, the Statute would have to stipulate that the State must have acquired custody in accordance with international law. В-третьих, при установлении режима, обязывающего государства задерживать преступника и принять юрисдикцию Суда в отношении определенного преступления, в Уставе должно быть провозглашено требование производства задержания при соблюдении норм международного права.
The Working Group reiterates that it must be possible to challenge the legality of detention before an ordinary judicial authority and that such legality must be subject to review in due form within a specific time limit. Рабочая группа еще раз заявляет, что законность содержания под стражей может быть обжалована в суде общей юрисдикции и вследствие этого пересмотрена в надлежащей форме в течение определенного срока.
Of course the other way around is also possible, the status is moored, but the vessel is moving for a specific period of time can result in a status change to sailing. Конечно, возможен обратный случай, когда установлен статус "швартовка", но из-за перемещения судна в течение определенного промежутка времени статус изменится на "плавание".
Heat-treated egg albumen is dried egg albumen which has been subjected, in accordance with good manufacturing practice, to a high temperature for a specific period of time to enhance its foaming properties. Термостатированный яичный белок - сухой яичный белок, подвергнутый в соответствие с принятыми технологиями воздействию повышенной температуры в течение определенного времени с целью усиления его пенообразующей способности.
For example, a shape file defining the population boundaries for a specific region might have a field that supplies the population number for each boundary defined in the data. Например, файл формы, который служит для обозначения границ населения для определенного региона, может иметь поле, отображающее численность населения для каждой указанной границы.