In all operational orbit regimes spacecraft and upper stages should be designed to eliminate or minimize debris released during normal operations. |
При всех режимах полета по рабочей орбите конструкция космических аппаратов и верхних ступеней должна предупреждать или сводить к минимуму отделение фрагментов в ходе штатных операций. |
(b) INTELSAT will discourage manufacturers of its spacecraft from using designs that jettison spacecraft parts, especially near GSO. |
Ь) ИНТЕЛСАТ будет препятствовать применению компаниями, которые создают для нее космические аппараты, конструкций, которые предусматривают отбрасывание каких-либо деталей космических аппаратов, особенно вблизи ГСО. |
To date, two identified incidents of collisions between operational spacecraft and space debris have resulted in the damage of one spacecraft and the total destruction of the other. |
К настоящему времени зафиксированы два случая столкновений действующих космических аппаратов с космическим мусором, в результате которых один космический аппарат получил повреждения, а другой был полностью разрушен. |
Several spacecraft operators monitor close fly-bys of catalogue objects near their spacecraft, in order to reduce the probability of high-intensity collisions, which could further deteriorate the debris environment. |
Несколько спутниковых операторов следят за близкими пролетами каталогизированных объектов мимо их космических аппаратов, с тем чтобы снизить вероятность столкновений высокой интенсивности, которые могут привести к росту засоренности космической среды. |
So, I am a spacecraft engineer, a spacecraft operations engineer, at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Los Angeles, California. |
Я работаю инженером по эксплуатации космических аппаратов в Лаборатории реактивного движения НАСА, Лос Анджелес, Калифорния. |
However, some of those spacecraft were not able to reach the altitude recommended by IADC. |
Однако некоторые из этих космических аппаратов не удалось поднять на высоту, рекомендованную МККМ. |
The code is used to model the protection capability of spacecraft materials to hypervelocity debris impacts. |
Этот код используется для моделирования реакций материалов космических аппаратов на высокоскоростные соударения с частицами мусора. |
Another project focuses on designing a space tug satellite to inspect, service and re-orbit spacecraft in geosynchronous orbit. |
Еще один проект нацелен на проектирование космического транспортного аппарата, предназначенного для осмотра, обслуживания и поднятия орбит космических аппаратов, находящихся на геосинхронной орбите. |
CSA has started exploring spacecraft demise technologies involving the intentional disintegration of objects during re-entry to ensure that no debris reaches Earth. |
ККА приступило к изучению технологий прекращения существования космических аппаратов, которые предусматривают намеренное разрушение объектов при входе в атмосферу, чтобы ни один из фрагментов не достиг Земли. |
Nuclear explosions and spacecraft impacts for deflecting Earth-threatening objects have been studied in some detail. |
Применение ядерных взрывов и космических аппаратов для изменения траектории угрожающих Земле объектов изучено в определенных подробностях. |
Research is continuing at Cranfield University's Space Research Centre to develop engineering solutions for disposing of spacecraft at end-of-life. |
В Центре космических исследований Крэнфилдского университета продолжается работа над инженерными решениями увода космических аппаратов по окончании срока их службы. |
Gyroscopes are used all over the place: in airplanes, in spacecraft, in submarines. |
Гироскопы используются везде в самолетах, в космических аппаратов, на подводных лодках. |
This will result in improved performance with regard to laboratory-scale experimental impact testing of the survivability of spacecraft components in a space debris environment. |
Это приведет к улучшению показателей в отношении проводимых в лаборатории экспериментальных испытаний на сохранение целостности компонентов космических аппаратов при ударном воздействии в среде космического мусора. |
Prior to 2007, more than 95 per cent of all hazardous space debris was created in accidental or deliberate explosions of spacecraft and launch vehicle orbital stages. |
До 2007 года свыше 95 процентов всего опасного космического мусора были результатом аварийных или намеренных взрывов космических аппаратов и орбитальных ступеней ракетоносителей. |
Work has focused on spacecraft shielding effectiveness and impact detectors for structures for the Return to the Moon project. |
Основное внимание в рамках проводимой работы уделяется эффективности экранной защиты космических аппаратов и датчикам соударений для конструкций в рамках проекта "Возвращение на Луну". |
The purpose of that was to avoid potential ambiguities with regard to the fact that confidence-building measures in space could affect the legitimate interests of the users of spacecraft. |
Цель состояла в том, чтобы исключить возможную двусмысленность в отношении того, что меры по укреплению доверия в космической деятельности могут каким-то образом затронуть законные интересы владельцев и пользователей гражданских космических аппаратов. |
(b) Prevention of the pollution of the space environment during spacecraft operation; |
Ь) предупреждение загрязнения космического пространства при эксплуатации космических аппаратов; |
The primary objectives of the X-37B are twofold: reusable spacecraft technology, and operating experiments which can be returned to Earth. |
Официально ВВС США заявляют, что основными задачами X-37B являются многоразовые технологии космических аппаратов, а также эксперименты, которые могут быть возвращены на Землю. |
On May 19, 2014, scientists announced that numerous microbes, like Tersicoccus phoenicis, may be resistant to methods usually used in spacecraft assembly clean rooms. |
19 мая 2014 года, учёные объявили, что многочисленные микроорганизмы, такие как Tersicoccus phoenicis, могут быть устойчивыми к методам, обычно используемым в чистых помещениях для сборки космических аппаратов. |
Ball Aerospace began building pointing controls for military rockets in 1956, and later won a contract to build one of NASA's first spacecraft, the Orbiting Solar Observatory. |
Компания «Болл Аэроспейс» начала с производства систем наведения для военных ракет в 1956 году, и в дальнейшем выиграла конкурс на постройку одного из первых космических аппаратов НАСА (NASA) «Орбитальная солнечная обсерватория». |
By mid-1999, the number of operational GSO spacecraft was estimated at 270, and more than 160 spacecraft had been removed from GSO. |
К середине 1999 года число эксплуатируемых на ГСО космических аппаратов составляет приблизительно 270, причем свыше 160 космических аппаратов было удалено с ГСО. |
Projections have also helped identify the technical issues involved in placing aged spacecraft in drift orbits at higher altitudes: the difficulty in evaluating fuel consumption and the lack of system reliability for end-of-life spacecraft. |
Прогноз позволил выявить также такие технические вопросы, связанные с уводом старых космических аппаратов на более высокие орбиты дрейфа, как трудность оценки потребления топлива и ненадежное функционирование систем в конце срока службы космических аппаратов. |
Actual space debris standards include requirements to avoid creating space debris during spacecraft operation and for the spacecraft's disposal at the end of the operational phase. |
Современные стандарты по борьбе с космическим мусором включают требования не допускать образования космического мусора во время эксплуатации космических аппаратов, а также требования в отношении удаления космического аппарата с орбиты на заключительном этапе его эксплуатации. |
The working group noted that the implementation of the mission would contribute to capacity-building through education and training in spacecraft design, spacecraft testing, data processing and data utilization for the participating institutions and organizations. |
Рабочая группа отметила, что для участвующих учреждений и организаций реализация данного проекта обеспечит вклад в создание потенциала в сфере образования и подготовки кадров в области конструирования космических аппаратов и их испытания, обработки и использования данных. |
However, it is also important for conducting a reliable assessment of the probability of non-penetration of spacecraft such as the International Space Station. |
Это важно также для достоверной оценки вероятности непробития космических аппаратов, например Международной космической станции. |