Ion thrusters are used on some satellites and spacecraft. |
Ионные двигатели используются на некоторых спутниках и космических аппаратах. |
The tables in the present report include only spacecraft, not rocket stages and other debris. |
Таблицы в настоящем докладе включают данные только о космических аппаратах (а не ступенях ракет или других элементах мусора). |
Unalloyed beryllium is used in nuclear weapons, spacecraft, nuclear reactor radiation reflectors, X-ray windows, inertial guidance systems and other precision instrumentation. |
В чистом виде бериллий применяется в ядерном оружии, в космических аппаратах, в отражателях излучения для ядерных реакторов, окнах рентгеновских трубок, системах инерционного наведения и других высокоточных приборах. |
To date, the United States has successfully employed 37 Radioisotope Thermoelectric Generators (RTG's) on over 20 spacecraft launches. |
К настоящему времени Соединенные Штаты имеют успешный опыт использования 37 радиоизотопных термоэлектрических генераторов (РТГ) на более 20 космических аппаратах. |
The focus of effort within the group during 2007 was the production of a report, under the leadership of the United Kingdom, to assess the feasibility and options for implementing impact sensor networks on a variety of spacecraft. |
В 2007 году основные усилия группы были направлены на подготовку, под руководством Соединенного Королевства, доклада относительно осуществимости и вариантов установки систем датчиков соударений на различных космических аппаратах. |
Historically, nuclear power sources for use in outer space have been developed and used in spacecraft applications where unique mission requirements and constraints on electrical power and component heating precluded the use of non-nuclear power sources. |
С исторической точки зрения разработка и использование ядерных источников энергии в космическом пространстве в прикладных целях на космических аппаратах имеет место в тех случаях, когда связанные с программой полета особые требования и ограничения в отношении электропитания и нагревания компонентов не позволяют использовать неядерные источники энергии. |
For the follow-up mission, LISA, the test masses will be pairs of 2 kg gold/platinum cubes housed in each of three separate spacecraft 2.5 million kilometers apart. |
Для следующей миссии eLISA пробные тела будут иметь форму кубов весом 2 кг каждый, и будут содержаться в двух отдельных космических аппаратах, расположенных на расстоянии одного миллиона километров друг от друга. |
A sound scientific programme aimed at understanding the fundamental physical processes of hypervelocity impact and how this relates to realistic spacecraft materials is considered of prime importance. |
Первостепенное значение было придано научно обоснованной программе, имеющей целью выяснить характер фундаментальных физических процессов, лежащих в основе соударений на гиперзвуковой скорости, и механизм их влияния на материалы, используемые в реальных космических аппаратах. |
The Voyager cameras (that also imaged Jupiter) were the only spacecraft cameras that were movable. |
Камеры космических аппаратов Вояджер (которые также в своё время производили съёмку Юпитера) были единственными камерами на космических аппаратах в своём роде, которые были способны совершать управляемые движения, то бишь были подвижными. |
Material models have already been developed for aluminium, a standard material on a spacecraft, but not for Nextel and Kevlar. |
Материальные модели уже разработаны для алюминия - стандартного материала, используемого на космических аппаратах, однако для кевлара и некстеля такие модели пока еще созданы. |
Such a sensor should be expected to measure particles of around 100 micrometres to 1 millimetre in size, and should have the advantage of allowing real-time detection while traditional surveys are performed on spacecraft retrieved a few years after impact. |
Такой датчик должен обеспечивать измерение частиц размером от 100 микрометров до одного миллиметра и позволять производить обнаружение в режиме реального времени, тогда как традиционные обследования проводятся на космических аппаратах, возвращенных через несколько лет после соударений. |
It is expected that in future, the sensor would be installed in global spacecraft and data shared to improve global debris population models and contribute to a more cost-effective protective design. |
Ожидается, что в будущем этот сенсор будет установлен на космических аппаратах, входящих в глобальную сеть, и что будет производиться обмен данными в целях улучшения глобальных моделей совокупности космического мусора и содействия разработке более эффективной с точки зрения затрат защитной конструкции. |
Since 1993, all of the Pu-238 used in American spacecraft has been purchased from Russia. |
Начиная с 1993 года, большинство РИТЭГов на американских космических аппаратах используют изотоп, приобретаемый у России. |
In the recent orbital environment, it has become crucial to apply a protective design to important spacecraft to ensure the minimum function crucial for disposal actions. (See appendix B of the report on space debris-related activities in Japan, available from.) |
В существующей орбитальной среде решающее значение приобретает использование в важных космических аппаратах такой защитной конструкции, которая обеспечивает минимальный объем работ при проведении мероприятий по удалению. (См. приложение В к докладу о деятельности Японии в области космического мусора, размещенному по адресу.) |
It is planned to introduce these improvements in future generations of spacecraft, which will help to improve their operating safety and to prevent explosions in space, including those caused by prolonged recharging of the buffer chemical batteries of spacecraft. |
Эти мероприятия предполагается внедрить на космических аппаратах последующих серий, что будет способствовать безопасности их эксплуатации, исключающей взрывы в космосе, в том числе при длительном перезаряде буферных химических батарей космических аппаратов. |
The Canadian PAXSAT-A concept, developed in 1987-1988, was the outcome of a feasibility study on the ability of a specialized spacecraft to provide information on other spacecraft, while the PAXSAT-B concept (discussed below) was intended to monitor ground activities from space. 41 |
Канадская концепция ПАКССАТ-А, разработанная в 1987-1988 годах, появилась в результате технико-экономического обоснования идеи о создании специального космического аппарата для получения информации о других космических аппаратах, а концепция ПАКССАТ-В (она обсуждается ниже) посвящена мониторингу наземной деятельности из космоса 41/. |