| By far the largest percentage of the catalogued space debris population originated from the fragmentation of spacecraft and launch vehicle orbital stages. | Наибольшая часть внесенного в каталог космического мусора возникла в результате фрагментации космических аппаратов и орбитальных ступеней ракет-носителей. |
| The orbital network of spacecraft operated by Russia is carrying out assignments in a range of basic areas. | Эксплуатируемая Россией орбитальная группировка космических аппаратов выполняет задачи по целому ряду основных направлений. |
| There are currently 13 spacecraft from the Cosmos series in orbit as part of GLONASS. | В настоящее время на орбите работают 13 космических аппаратов серии "Космос", входящих в систему ГЛОНАСС. |
| De-orbit and re-entry of spacecraft and upper stages | Сход с орбиты и возвращение в атмосферу космических аппаратов и верхних ступеней |
| Ground-based tests of spacecraft shields are limited, as testing for the entire range of possible impact velocities is not possible. | Наземные испытания устройств экранной защиты космических аппаратов носят ограниченный характер, поскольку их испытание во всем диапазоне скоростей соударений невозможно. |
| Risk assessments have been routinely performed on LEO spacecraft since the 1960s. | Оценка опасности столкновения для космических аппаратов на НОО регулярно проводится с 60-х годов. |
| Risk assessments are also utilized in the design of unmanned spacecraft. | Оценка опасности столкновения используется также при проектировании беспилотных космических аппаратов. |
| Modifying the designs of spacecraft and launch vehicles to implement mitigation measures generally adds to the system development cost. | Видоизменение конструкций космических аппаратов и ракет-носителей в целях принятия мер по уменьшению засорения обычно увеличивает стоимость разработки систем. |
| Many GEO spacecraft operators have accepted this penalty in order to preserve their orbital regimes. | Многие операторы космических аппаратов на ГСО пошли на такой проигрыш в сроках, чтобы сохранить существующие режимы использования орбит. |
| Incorporating debris mitigation measures into spacecraft and upper stages may increase or decrease overall reliability. | Принятие мер по уменьшению засорения и защите от космического мусора может приводить к повышению или снижению в целом надежности космических аппаратов и верхних ступеней. |
| Matra Marconi Space is leading a consortium comprising the University of Kent and DERA to research improved methods for implementing cost-effective shielding on unmanned spacecraft. | Компания "Матра Маркони спейс" возглавляет консорциум в составе Кентского университета и ДЕРА, изучающий более совершенные методы обеспечения недорогой защиты для беспилотных космических аппаратов. |
| The station was originally used for spacecraft in the LANDSAT series and operated within the framework of the ESA Earthnet programme. | Вначале эта станция использовалась для космических аппаратов серии "Лэндсат" и действовала в рамках программы "Earthnet" ЕКА. |
| Apart from anti-missile defence, space weapons are also capable of destroying spacecraft, in parallel and with much greater effectiveness. | Кроме задач противоракетной обороны, параллельно и с гораздо большей эффективностью космическое оружие способно решать задачу уничтожения космических аппаратов. |
| The impact of tiny objects is risky for spacecraft. | Воздействие мелких объектов представляет угрозу для космических аппаратов. |
| Operational and pre-operational space weather services rely heavily on reliable data streams from spacecraft and ground-based observatories, as well as data services providing processed data products. | Службы оперативного и предварительного прогнозирования космической погоды активно используют в своей работе надежные потоки данных, поступающих с космических аппаратов и наземных обсерваторий, равно как и службы, предоставляющие обработанные данные. |
| Her Government's space programme included plans for producing national spacecraft up to the year 2020. | Космическая программа правительства ее страны включает планы создания национальных космических аппаратов к 2020 году. |
| Principles on space debris mitigation are also important for the design and operation of spacecraft and launch systems. | Принципы предупреждения образования космического мусора имеют также важное значение для проектирования и эксплуатации космических аппаратов и пусковых систем. |
| Conjunction assessment with other space objects should be performed for all spacecraft capable of adjusting trajectories during orbital phases of controlled flight for current and planned spacecraft trajectories. | Оценку вероятности сближения с другими космическими объектами следует проводить для всех космических аппаратов, способных корректировать траекторию на орбитальных этапах управляемого полета, применительно к нынешним и планируемым траекториям космических аппаратов. |
| An incident of this nature could effectively lead to the premature termination of current and future nuclear spacecraft programmes. | Подобный инцидент мог бы в действительности привести к преждевременному прекращению текущих и будущих программ полетов космических аппаратов с ядерными источниками энергии на борту. |
| It contains a comprehensive legal formula that prohibits any use of force against spacecraft using anti-satellite or other devices. | Оно содержит всеобъемлющую юридическую формулу, запрещающую какие-либо силовые действия - с помощью противоспутниковых средств или иных способов - против космических аппаратов. |
| Factors such as manoeuvrability of spacecraft, potential conflicting orbits and predictability of close approaches should be taken into consideration. | Следует учитывать такие параметры, как маневренность космического аппарата, возможность выхода на встречную орбиту и предсказуемость сближения космических аппаратов. |
| It was aimed to probe the Earth's plasma environment with four identical spacecraft on almost identical orbits. | Целью проекта является исследование плазменной среды Земли с помощью четырех идентичных космических аппаратов, находящихся на почти идентичных орбитах. |
| A number of ground facilities for the support of national and international spacecraft programmes are in operation or under development. | В настоящее время в стадии эксплуатации или создания находятся несколько наземных объектов по обеспечению национальных и международных программ полетов космических аппаратов. |
| The possibility of assessing spacecraft malfunctions using radar data will also be examined. | Будут изучены также возможности оценки неисправностей на борту космических аппаратов с использованием радиолокационных данных. |
| A space tether is a long, high-strength cable, which is generally used to connect spacecraft to each other. | Космический трос представляет собой прочный длинный фал, который обычно используется для взаимного соединения космических аппаратов. |