He has designed and built spectrometers, detectors, and imaging systems, and made numerous spacecraft and ground-based astronomical observations. |
Он спроектировал и построил спектрометры, детекторы и визуализации системы, и сделал множество космических аппаратов и наземных астрономических наблюдений. |
SpaceWire is a spacecraft communication network based in part on the IEEE 1355 standard of communications. |
SpaceWire - телекоммуникационная сеть для космических аппаратов, основанная на части стандарта соединения IEEE 1355. |
In the summer of 1963, the leadership of the state is decided on the use of launch facilities in Plesetsk for launching spacecraft. |
Летом 1963 года руководством государства принято решение об использовании стартовых комплексов в Плесецке для запусков космических аппаратов. |
According to the plan, the complex will have the capabilities to intercept the warheads of ballistic missiles, as well as spacecraft. |
Согласно замыслу, комплекс будет обладать возможностями по перехвату боевых частей баллистических ракет, а также космических аппаратов. |
He is considered one of the world's leading spacecraft propulsion experts and holds several United States patents for propulsion technology. |
Является одним из ведущих специалистов по двигателям космических аппаратов, имеет несколько патентов США в области ракетного двигателестроения. |
All United States launch systems execute some form of contamination and collision avoidance manoeuvres shortly after spacecraft separation. |
Все американские системы ракет-носителей вскоре после отделения космических аппаратов выполняют определенные маневры, позволяющие избежать загрязнения и столкновения. |
In the original operations concept, the most important provision was the de-orbiting of spent spacecraft. |
Наиболее важной мерой в рамках исходной концепции функционирования этой системы было обеспечение схода с орбиты отработанных космических аппаратов. |
Crowding in certain parts of outer space by active spacecraft and debris has given rise to considerable concern. |
Скопление в некоторых районах космического пространства действующих космических аппаратов и загрязненность этих районов космическим мусором вызывают серьезную обеспокоенность. |
The rendezvous between the spacecraft in orbit took place in several stages. |
Встреча космических аппаратов на орбите проходила в несколько этапов. |
The tradition of heavy, complex spacecraft would be difficult to overcome in the near future. |
В обозримом будущем будет трудно преодолеть традицию использования тяжелых, сложных космических аппаратов. |
In 1994 and 1995 the testing of instrument hardware the spacecraft had its most active phase. |
В 1994 и 1995 годах наиболее активно осуществлялись работы по испытанию приборов четырех космических аппаратов. |
The effectiveness of these spacecraft was demonstrated during the 1991 Gulf war. |
Эффективность этих космических аппаратов стала очевидной во время войны в Заливе в 1991 году. |
Chile does not possess spacecraft that utilize nuclear power sources and has not considered the use of such technology in the future. |
Чили не имеет космических аппаратов, которые используют ядерные источники энергии, и не собирается использовать такой вид техники в будущем. |
(c) Mitigation measures applying to spacecraft design; |
с) меры по уменьшению засорения и защите от космического мусора, касающиеся конструкции космических аппаратов; |
(b) Operational measures for debris mitigation and for spacecraft protection; |
Ь) разработка эксплуатационных мер для уменьшения засорения космического пространства и для защиты космических аппаратов; |
NOAA of the Department of Commerce exerts licensing and regulatory authority over remote-sensing spacecraft. |
НОАА министерства торговли наделено полномочиями лицензировать и регламентировать эксплуатацию космических аппаратов дистанционного зондирования. |
All commercial United States communications spacecraft are regulated by FCC. |
Полеты всех коммерческих космических аппаратов связи Соединенных Штатов регламентируются ФКС. |
Satellites and most spacecraft parts do not usually have an aerodynamic shape. |
У спутников и большинства деталей космических аппаратов, как правило, нет аэродинамической формы. |
The purpose of SHIELD is to evaluate the survivability of unmanned spacecraft designs and recommend appropriate cost-effective debris protection strategies. |
Модель SHIELD предназначена для оценки живучести конструкций беспилотных космических аппаратов и выработки рекомендаций относительно экономически оправданных соответствующих стратегий защиты от космического мусора. |
This is one of the most heavily used regions in space, with about 300 operational spacecraft. |
Это один из наиболее активно используемых районов околоземного пространства, в котором находятся около 300 действующих космических аппаратов. |
C. Engineering spacecraft for debris risk reduction |
С. Проектирование космических аппаратов с учетом снижения опасности столкновений с космическим мусором |
Particles of up to 1 millimetre in diameter do not normally cause significant damage to spacecraft systems. |
Столкновения с частицами размером до 1 миллиметра в диаметре, как правило, не наносят значительного ущерба системам космических аппаратов. |
The applications of the tool include investigation of the stability of the environment and of end-of-life spacecraft disposal strategies. |
Это программное средство может использоваться для анализа стабильности окружающей среды и стратегий удаления космических аппаратов по окончании их срока службы. |
In addition, small radioisotope heater units have been used to provide local heating of spacecraft components. |
Кроме того, для местного нагрева компонентов космических аппаратов используются небольшие радиоизотопные обогреватели. |
Such debris, resulting from 50 years of space activity, already poses a considerable hazard to spacecraft. |
Такой мусор, как результат 50 лет освоения космоса, уже представляет существенную опасность для космических аппаратов. |