(b) Operational measures for debris mitigation and for spacecraft protection; | Ь) разработка эксплуатационных мер для уменьшения засорения космического пространства и для защиты космических аппаратов; |
To date, no State has claimed jurisdiction in the numerous cases of a spacecraft from another State crossing its airspace as it descends to Earth. | До настоящего времени ни одно из государств не заявляло о своей юрисдикции в связи с многочисленными случаями пролета иностранных космических аппаратов через его воздушное пространство при спуске на Землю. |
The effects of the space radiation environment on spacecraft systems and instruments are significant design considerations for space missions. | При планировании космических полетов в конструкции систем космических аппаратов и приборов важно учитывать воздействие на них космической радиации. |
Analyses of accidental fragmentations for both spacecraft and upper stages have shown that vehicle de-orbiting or passivation, i.e. the removal of all forms of stored energy, would eliminate most such events. | Анализ случайных разрушений космических аппаратов и верхних ступеней показал, что спуск с орбиты или пассивация, т.е. сброс всей имеющейся энергии, позволяет предотвратить большую часть таких случаев. |
The United Kingdom space debris community has continued to make notable contributions to measure the debris population and model its long-term evolution, to improve impact protection in spacecraft and to develop debris mitigation solutions. | Коллективы в Соединенном Королевстве, занимающиеся проблемой космического мусора, продолжают вносить значительный вклад в измерение и моделирование долгосрочной эволюции среды космического мусора в целях улучшения защиты космических аппаратов от столкновений и разработки решений по ослаблению воздействия космического мусора. |
They have been programmed to build my spacecraft. | Они запрограммированы построить мой космический корабль. |
Time to build new spacecraft. | На то, чтобы построить новый космический корабль. |
The Corair spacecraft has apparently been taken over - conquered, if you will - by a master race of giant space ants. | Космический корабль Корвер был захвачен, завоеван, если хотите, высшей расой гигантских космических муравьев. |
In the Invader Zim episode "Battle of the Planets" (2001), Zim discovers that a Martian race died off after converting Mars into a giant spacecraft. | В эпизоде мультсериала «Захватчик Зим» «Битва планет» («Battle of the Planets», 2001), Зим узнает, что марсиане были уничтожены во время превращения Марса в гигантский космический корабль. |
We've flown the Cassini Spacecraft by this moon now severaltimes, flying closer and deeper into these jets, into the denserregions of these jets, so that now we have come away with some veryprecise compositional measurements. | Космический корабль Кассини уже несколько раз посетил этотспутник. Каждый раз он подлетал все ближе к этим струям, опускаясьв области более насыщенные струями. В результате теперь у нас естьочень точные многосторонние измерения. |
Furthermore, if combined with the velocity vector of the spacecraft at the instant of detection, it can yield the trajectory in the appropriate orbital reference frame. | Кроме того, при измерении вектора скорости космического аппарата в момент соударения можно рассчитать траекторию в соответствующей системе координат орбиты. |
The objective of the project is to improve knowledge of the behaviour of material during spacecraft re-entry, thus enabling more accurate predictions to be made with regard to the fragmentation processes. | Цель проекта заключается в том, чтобы лучше узнать поведение материала при входе космического аппарата в атмосферу, что позволит составлять более точные прогнозы относительно процессов фрагментации. |
(c) Therefore, a multi-element spacecraft, carrying out investigations in the close proximity or surface of a NEO, would be suitable for implementation, especially if it addressed aspects related to risk reduction technology; | с) таким образом, приемлемым для осуществления является проект многоэлементного космического аппарата для проведения исследований вблизи или на поверхности ОСЗ, особенно если этим проектом будут охвачены аспекты, связанные с технологией снижения риска; |
Renamed the International Cometary Explorer (ICE), the spacecraft made a textbook pass through the tail of comet Giacobini-Zinner on 11 September 1985. | Эта комета была целью для космического аппарата «International Cometary Explorer» («Эксплорер-59»), который прошёл через газовый хвост кометы Джакобини - Циннера 11 сентября 1985 года. |
The Department contributes to Cluster with hardware for two experiments: an instrument to actively control the floating potential of the spacecraft with respect to the ambient plasma (Active Spacecraft Potential Control, ASPOC) and a fluxgate magnetometer, FGM. | Вклад факультета в проект "Кластер" заключается в поставке приборов для двух экспериментов: прибора активного контроля навигационных возможностей космического аппарата по отношению к плазменной среде (активный контроль потенциала космических аппаратов - АСПОК), а также феррозондового магнитометра (ФГМ). |
Kepler Mission is a NASA spacecraft launched March 2009. | Kepler - космический аппарат NASA, запущенный в 2009 году. |
Upper stage Block DM-SL - a new modification of Block DM upper stage - put AMOS-3 spacecraft into its target orbit. | Разгонный блок ДМ-SLБ - новая модификация РБ типа ДМ - вывел космический аппарат AMOS-3 на заданную орбиту. |
This would require the spacecraft, and particularly its nuclear components, to be designed to withstand the high temperatures, stresses and impact loads of the re-entry process. | Для этого необходимо, чтобы космический аппарат, и в частности его ядерные компоненты, были разработаны таким образом, чтобы выдерживать высокие температуры, внешнее воздействие и ударные нагрузки, сопутствующие процессу возвращения в атмосферу Земли. |
Because the spacecraft was limited to carrying 3,000 kilograms of fuel, or approximately 3,400 metres per second of delta-velocity, the low Earth orbit satellites could require up to ninety days to | Поскольку космический аппарат мог бы нести не более чем 3000 кг топлива, т.е. дельта скорость составляет приблизительно 3400 метров в секунду, для сближения со спутником, требующим обследования, спутникам, находящимся на низких околоземных орбитах, могло бы потребоваться до 90 дней. |
The spacecraft was 10,760 kilometres (6,690 mi) from Ida and 10,870 kilometres (6,750 mi) from Dactyl when the first image of the moon was captured, 14 minutes before Galileo made its closest approach. | Космический аппарат находился на расстоянии 10760 км от Иды и 10870 км от Дактиля, когда было получено первое изображение спутника, за 14 минут до этого КА пролетел на минимальном расстоянии от спутника. |
In the course of such activities in the Russian Federation both individual spacecraft and entire orbital complexes have been developed and used. | В процессе осуществления такой деятельности в Российской Федерации созданы и используются как отдельные космические аппараты, так и целые орбитальные группировки. |
In 1995, the need arose to reconstruct the aerodrome in order to receive heavy aircraft from USA transporting American spacecraft arriving at Baikonur to launch under international commercial programs. | В 1995 году возникла необходимость реконструкции аэродрома с целью приёма тяжёлых самолётов из США, транспортирующих американские космические аппараты, прибывающие на Байконур для запуска по международным коммерческим программам. |
Manned spacecraft, particularly space stations, are normally larger than most unmanned vehicles and must demonstrate higher safety standards. | Пилотируемые космические аппараты, особенно космические станции, обычно значительно крупнее большинства непилотируемых космических объектов и должны обладать более высокой степенью защиты. |
The other very important category of satellites is the electronic reconnaissance spacecraft, but even now very little is known about their capabilities as they still remain highly classified. | Другой очень важной категорией спутников являются космические аппараты радиоэлектронной разведки, но даже сейчас о возможностях этих спутников известно очень мало, так как информация о них по-прежнему является строго засекреченной. |
Today, interplanetary spacecraft have provided abundant evidence of water on Mars, dating back to the Mariner 9 mission, which arrived at Mars in 1971. | На сегодняшний день межпланетные космические аппараты предоставили многочисленные свидетельства воды на Марсе, начиная с миссии Маринер-9 в 1971 году. |
Phobos has been photographed in close-up by several spacecraft whose primary mission has been to photograph Mars. | Фобос был сфотографирован крупным планом несколькими космическими аппаратами, основной целью которых являлось фотографирование Марса. |
After discussion, the Working Group generally felt that it did not have the specific information necessary to make a decision for a blanket exclusion of aircraft and spacecraft receivables from the scope of the draft Convention. | После обсуждения Рабочая группа выразила общее мнение о том, что она не располагает конкретной информацией, необходимой для вынесения решения относительно прямого исключения дебиторской задолженности в связи с воздушными судами и космическими аппаратами из сферы действия проекта конвенции. |
Some accidents involving nuclear-powered spacecraft have been reported in the past. | В прошедшие годы сообщалось о ряде аварий, связанных с космическими аппаратами с ядерными источниками энергии на борту. |
The Canberra Deep Space Communication Complex was officially opened on 19 March 1965 by Prime Minister Menzies, and is the only station still in operation in the ACT, communicating with interplanetary spacecraft. | Комплекс дальней космической связи в Канберре был официально открыт премьер-министром Мензисом 19 марта 1965 года, который на сегодняшний день является единственным эксплуатируемым комплексом в Австралийской столичной территории, имеющим радиосвязь с межпланетными космическими аппаратами. |
He is the only person to have piloted, and been commander of, four different classes of spacecraft: Gemini, the Apollo Command/Service Module, the Apollo Lunar Module, and the Space Shuttle. | Он также первый и единственный человек, управлявший космическими аппаратами четырёх разных типов - «Джемини», командный модуль «Аполлона-10», лунный модуль «Аполлона-16» и «Спейс Шаттл». |
As of 2014, U.S. engineers were working on methods for telerobotic spacecraft to capture an asteroid. | По состоянию на 2014 год инженеры в США разрабатывали методы для захвата астероида роботизированным космическим аппаратом. |
The first spacecraft to traverse the asteroid belt was Pioneer 10, which entered the region on 16 July 1972. | Первым космическим аппаратом, пролетевшим через пояс астероидов, стал «Пионер-10», который долетел до области главного пояса 16 июля 1972 года. |
The following are the key measurements that would be made by the science spacecraft, Sancho: | Основные измерения, которые будут проведены научно - исследовательским космическим аппаратом "Санчо", предусматривают следующее: |
The first robotic spacecraft in this program was Phoenix, a lander originally intended for the canceled Mars Surveyor mission but adapted to the new mission. | Первым космическим аппаратом в этой программе был Phoenix, автоматическая марсианская станция, первоначально предназначенная для отмененной миссии Mars Surveyor, но адаптированная к новой миссии. |
ONBOARD SMALL SPACECRAFT CONTROL SYSTEM WITH OPEN ARCHITECTURE AND PLUG-AND-PLAY TECHNOLOGY | БОРТОВОЙ КОМПЛЕКС УПРАВЛЕНИЯ МАЛЫМ КОСМИЧЕСКИМ АППАРАТОМ С ОТКРЫТОЙ АРХИТЕКТУРОЙ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕХНОЛОГИЙ PLUG-AND-PLAY |
The player controls a spacecraft in a huge maze. | Игрок управляет космическим кораблем в огромном лабиринте. |
Contact was lost with the spacecraft at 9:35 UTC, September 22. | Связь была потеряна с космическим кораблем в 9:35 UTC, 22 сентября. |
As a result, communications with the spacecraft have been lost. | В стенограмме связи с космическим кораблем было отмечено - «». |
It will be the first spacecraft to fly over the poles of the sun. | Он будет первым космическим кораблем, который осуществит облет полюсов Солнца. |
Glenn reported as he crossed Cape Canaveral he had been controlling the spacecraft manually and would use the fly-by-wire mode as a backup. | Когда Гленн пролетел Мыс Канаверал, он сообщил, что управляет космическим кораблем вручную и будет использовать дистанционный способ в качестве запасного варианта. |
If so, would similar arguments apply to the crew of aircraft and spacecraft? | Если дело обстоит таким образом, будут ли аналогичные аргументы применяться к экипажам воздушных судов или космических летательных аппаратов? |
A large number of spacecraft already in orbit and launched for a wide variety of purposes are sufficiently bright to have a damaging effect on astronomical observations in that region of the sky, the International Space Station being the most prominent example. | Значительное число находящихся на орбите космических летательных аппаратов, запущенных в самых различных целях, являются достаточно яркими и мешают проводить астрономические наблюдения в данном районе неба. |
Spacecraft debris protection and risk assessment | Защита космических летательных аппаратов от мусора и оценка рисков |
Participants noted that nearly all the data by spacecraft operated by ESA, NASA and the Institute of Space and Astronautical Science of Japan in the field of solar physics were available in public archives. | Участники отметили, что почти все данные, по-лученные с космических летательных аппаратов ЕКА, НАСА и Института космонавтики и астронавтики Японии в области физики Солнца, хранятся в открытых архивах. |
This course of action contains all the tasks performed by CONAE with regard to ground stations for follow-up, telemetry and control of Earth links with satellites or spacecraft, laboratories for integration, tests and simulations and testing tables for satellite or spacecraft subsystems. | Этот вид деятельности охватывает все мероприятия, осуществляемые КОНАЕ с помощью наземных станций, в области слежения, телеметрии и контроля связи между Землей и спутниками, космическими летательными аппаратами, лабораториями для комплексирования, испытаний и моделирования и испытательными стендами для подсистем спутников или космических летательных аппаратов. |
For example, solid rocket motor casings and solar array cable wraps will stay attached to the spacecraft. | Так, корпуса твердотопливных двигателей и упаковка кабеля панели солнечных батарей будут оставаться прикрепленными к космическим аппаратам. |
A classification as aircraft or spacecraft on the basis of the purpose and/or destination of the aerospace object may cause confusion. | Отнесение к воздушным судам или космическим аппаратам на основе назначения и/или цели полета аэрокосмического объекта может привести к путанице. |
A low-energy transfer, or low-energy trajectory, is a route in space that allows spacecraft to change orbits using very little fuel. | Низкозатратная переходная траектория (НПТ) - это маршрут в космосе, который позволяет космическим аппаратам менять орбиты, используя очень мало топлива. |
The station could be used by students and scientists anywhere in the world to access satellites and spacecraft online using only a computer and an Internet connection. | Пользователями этой станции могут быть как ученые, так и студенты в любом уголке земного шара, желающие получить доступ к спутникам и космическим аппаратам в интерактивном режиме с помощью компьютера и Интернет-соединения. |
While focusing on the phenomena induced by the debris impact, the paper presents the possibility of detecting debris impact with radio-wave emissions, which can be adapted to the International Space Station and other spacecraft. | В соответствующем документе основное внимание уделяется явлениям, вызываемым соударениями с космическим мусором, а также описана возможность регистрации соударений с мусором с помощью радиоволнового излучения, что может использоваться применительно к Международной космической станции и другим космическим аппаратам. |
The tables in the present report include only spacecraft, not rocket stages and other debris. | Таблицы в настоящем докладе включают данные только о космических аппаратах (а не ступенях ракет или других элементах мусора). |
The focus of effort within the group during 2007 was the production of a report, under the leadership of the United Kingdom, to assess the feasibility and options for implementing impact sensor networks on a variety of spacecraft. | В 2007 году основные усилия группы были направлены на подготовку, под руководством Соединенного Королевства, доклада относительно осуществимости и вариантов установки систем датчиков соударений на различных космических аппаратах. |
The Voyager cameras (that also imaged Jupiter) were the only spacecraft cameras that were movable. | Камеры космических аппаратов Вояджер (которые также в своё время производили съёмку Юпитера) были единственными камерами на космических аппаратах в своём роде, которые были способны совершать управляемые движения, то бишь были подвижными. |
Material models have already been developed for aluminium, a standard material on a spacecraft, but not for Nextel and Kevlar. | Материальные модели уже разработаны для алюминия - стандартного материала, используемого на космических аппаратах, однако для кевлара и некстеля такие модели пока еще созданы. |
Such a sensor should be expected to measure particles of around 100 micrometres to 1 millimetre in size, and should have the advantage of allowing real-time detection while traditional surveys are performed on spacecraft retrieved a few years after impact. | Такой датчик должен обеспечивать измерение частиц размером от 100 микрометров до одного миллиметра и позволять производить обнаружение в режиме реального времени, тогда как традиционные обследования проводятся на космических аппаратах, возвращенных через несколько лет после соударений. |
The instruments carried by the spacecraft provide meteorological observations for nowcasting, short-range forecasting, numerical weather prediction and climate applications over Europe and Africa. | На этом космическом аппарате установлены приборы, позволяющие осуществлять метеорологические наблюдения в целях получения информации о фактической погоде с прогнозом на период до двух часов, составления краткосрочных прогнозов и численных прогнозов погоды, а также наблюдать за состоянием климата в районах Европы и Африки. |
Among them is the development of a penetrometry rig to simulate a high-mass, low-speed impact of a penetrometer fixed to a landing spacecraft. | Одна из них предусматривает разработку пенетрометрического стенда для имитации низкоскоростного соударения пенетрометра, установленного на совершающем посадку космическом аппарате, с массивным телом. |
With regard to the issue of the use of nuclear power sources in outer space, the Cassini spacecraft of the United States and the Mars 96 spacecraft of the Russian Federation had been discussed, since both spacecraft carried nuclear power sources. | При обсуждении вопроса об использовании ядерных источников энергии в космическом пространстве речь шла о космическом аппарате Соединенных Штатов "Кассини" и космическом аппарате Российской Федерации "Марс-96", поскольку оба эти аппарата имеют ядерные источники энергии. |
On manned spacecraft it is possible to install automatic detection systems to locate damage. | На пилотируемом космическом аппарате могут быть установлены системы автоматического обнаружения и локализации повреждений. |
Launched on 7 April 2001, the NASA Mars Odyssey spacecraft carried a Russian-made instrument called HEND. | На запущенном еще 7 апреля 2001 года космическом аппарате НАСА "Одиссей" установлен российский научный прибор ХЕНД. |
All newly launched United States upper stages and spacecraft have been modified to eliminate operational debris, to retain captive separation devices, to keep captive deployment and restraint devices and to disable pyrotechnic devices. | Все новые запускаемые Соединенными Штатами Америки верхние ступени и космические летательные аппараты модифицированы для исключения эксплуатационного мусора, сохранения устройства отделения на привязи, обеспечения развертывания на привязи и вывода из эксплуатации пиротехнических средств. |
The German national register of objects launched into outer space is maintained as an annex to the Aircraft Register of the Federal Republic of Germany and space objects are recorded under "Spacecraft". | Национальный регистр объектов, запускаемых в космическое пространство, Германии ведется в форме приложения к Регистру воздушных летательных аппаратов Федеративной Республики Германии, и космические объекты регистрируются по категории "космические летательные аппараты". |
Spacecraft specially designed or modified for military use, and spacecraft components specially designed for military use. | Космические летательные аппараты, специально разработанные или модифицированные для использования в военных целях, а также компоненты космических летательных аппаратов, специально разработанные для использования в военных целях. |
Spacecraft resemble ships in terms of the multinational character of their crew and the length of time that the crew may be compelled to remain on board the spacecraft. | Космические летательные аппараты напоминают суда с точки зрения многонационального характера их экипажа и продолжительности времени, которое экипаж может быть вынужден оставаться на борту космического летательного аппарата. |
It is noted that no definitions of "obtrusive space advertising" would include the usual agency or company logos on spacecraft, nor such space vehicles as telecommunications satellites, even if they may be commercial projects and disseminate advertising from space. | Отмечается, что определение "навязчивой космической рекламы" не охватывает обычные логотипы учреждений или компаний, указываемые на космических летательных аппаратах, а также такие космические летательные аппараты, как спутники телесвязи, даже если они используются в коммерческих целях и передают рекламу из космоса. |
Images transmitted by the New Horizons spacecraft in February-March 2007 allowed observation of the fine structure in the main ring for the first time. | Изображения, переданные КА Новые горизонты в феврале-марте 2007 года, позволили впервые изучить структуру главного кольца. |
In general, the components of the system for releasing the spacecraft remain with the upper stage. | Элементы системы отцепки КА, как правило, остаются на верхней ступени. |
In other planetary exploration, the Magellan spacecraft, launched in May 1989, determined that Venus is still geologically active. | В рамках других планетарных исследований с помощью КА "Магеллан", который был запущен в мае 1989 года, было установлено, что планета Венера до сих пор является геологически активной. |
Two or more asteroids let the spacecraft triangulate its position; two or more positions in time let the spacecraft determine its trajectory. | Два или более астероида позволяют аппарату вычислить свою позицию при помощи триангуляции; две или более позиции во времени позволяют КА определить свою траекторию. |
The spacecraft traveled nearly 750 million kilometers (466 million miles) over the course of a 300-day cruise to reach Mars on 11 September 1997. | В ходе полёта КА преодолел 750 млн км за 300 дней и 11 сентября 1997 достиг Марса. |
Some of the processed meteorological data will be sent back to the spacecraft for the distribution of data to regional end-users. | Часть обработанных метеорологических данных будет направляться обратно на КЛА для распределения среди региональных конечных пользователей. |
Now, with the research data from the NASA spacecraft, scientists can more accurately forecast rainfall in their regions. | Сейчас же, используя научные данные КЛА НАСА, ученые могут точнее прогнозировать выпадение осадков в своих регионах. |
In the past several years the scientific and technical community had become concerned about the influence of space debris on the space environment and on the operation of spacecraft. | В течение последних нескольких лет ученые и специалисты стали проявлять беспокойство в связи с тем, что космический мусор засоряет окружающую среду и влияет на эксплуатацию КЛА. |
Processing the SARP channel 2.4 Kbps data (i.e. those generated from 406 MHz transmissions) is relatively straightforward since the Doppler frequency is measured and time-tagged on-board the spacecraft. | Процесс обработки данных канала ПСП со скоростью 2,4 килобит в секунду (т.е. данных, получаемых в процессе связи на частоте 406 МГц) представляет собой относительно несложный процесс, поскольку доплеровская частота измеряется и привязывается по времени на борту КЛА. |
Two spacecraft - the Optical Inter-Orbit Communications Engineering Test Satellite and the geostationary satellite of the African Real-Time Environmental Monitoring using Imaging Satellites (ARTEMIS) system - would be involved in the experiment. | Эксперимент должен проводиться с использованием двух КЛА - экспериментального спутника для исследования техники оптической межорбитальной связи и геостационарного спутника Системы экологического мониторинга Африки в реальном масштабе времени с использованием передающих изображения спутников (АРТЕМИС). |