| Electrodynamic tether to hasten orbital decay for unused spacecraft | Электродинамический трос для ускорения схода с орбиты неиспользуемых космических аппаратов |
| Such activities included the development of debris shield material designs, self-healing material processes to mitigate debris generation and spacecraft demise technologies. | Такая деятельность включает разработку конструкций материалов для защиты от космического мусора, процессов самовосстановления материалов для предупреждения образования космического мусора и технологий прекращения существования космических аппаратов. |
| These electronic cameras, coupled with image-processing devices, have enabled scientific telescopes of modest apertures of a few metres to obtain recognizable images of large spacecraft in low orbits. 39 | Применение этих электронных камер в совокупности с устройствами обработки изображений позволило получать различимые изображения крупных космических аппаратов, находящихся на низких орбитах, с помощью научно-исследовательских телескопов с небольшой апертурой - в несколько метров 39/. |
| Since the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space published its Technical Report on Space Debris in 1999, it has been a common understanding that the current space debris environment poses a risk to spacecraft in Earth orbit. | Со времени опубликования Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях своего Технического доклада о космическом мусоре в 1999 году существует общее понимание того, что засоренность космического пространства создает опасность для космических аппаратов, находящихся на околоземной орбите. |
| The United Kingdom space debris community has continued to make notable contributions to measure the debris population and model its long-term evolution, to improve impact protection in spacecraft and to develop debris mitigation solutions. | Коллективы в Соединенном Королевстве, занимающиеся проблемой космического мусора, продолжают вносить значительный вклад в измерение и моделирование долгосрочной эволюции среды космического мусора в целях улучшения защиты космических аппаратов от столкновений и разработки решений по ослаблению воздействия космического мусора. |
| well, we believe a spacecraft of unknown origin touched down during the recent meteor shower, | Ну, мы считаем, что космический корабль неизвестного происхождения приземлился во время последнего метеоритного дождя, |
| That night, Torque tells Lilac, Carol, and Milla that he is an alien sent to apprehend the intergalactic warlord Arktivus Brevon, whose spacecraft wrecked on the planet. | Ночью Торк рассказывает Лайлак, Кэрол и Милле, что он является пришельцем с другой планеты, который был отправлен, чтобы остановить межгалактического военачальника Арктивуса Бревона (англ. Arktivus Brevon), чей космический корабль также разбился на этой планете. |
| At 12:53 UTC, January 31, 1961, Ham was inserted into the spacecraft. | В 12:53 UTC, 31 января 1961, животное было помещено в космический корабль. |
| A lander is a spacecraft which descends toward and comes to rest on the surface of an astronomical body. | Lander - космический корабль, который опускается и закрепляется на поверхности астрономического тела. |
| This is a spacecraft and we're prisoners. | Это - космический корабль, и мы на нём пленники. |
| The spacecraft's operational lifetime will be no less than five years. | Продолжительность работы космического аппарата будет не менее пяти лет. |
| The propulsion system for a GEO spacecraft should be designed not to be separated from the spacecraft. | Конструкция двигательной установки для геостационарного космического аппарата не должна предусматривать отделения от космического аппарата. |
| For certain applications, the shift from the use of single, large spacecraft to decentralized and distributed small satellite systems thus offered many interesting opportunities for new or improved applications. | Иногда отказ от использования одного крупного космического аппарата в пользу децентрализованных и распределенных систем малых спутников открывает множество интересных возможностей практического применения в новых областях или позволяет достичь лучших результатов. |
| (c) Therefore, a multi-element spacecraft, carrying out investigations in the close proximity or surface of a NEO, would be suitable for implementation, especially if it addressed aspects related to risk reduction technology; | с) таким образом, приемлемым для осуществления является проект многоэлементного космического аппарата для проведения исследований вблизи или на поверхности ОСЗ, особенно если этим проектом будут охвачены аспекты, связанные с технологией снижения риска; |
| DLR and the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) agreed on receiving the NASA Advanced Composition Explorer spacecraft in Neustrelitz. | ДЛР и Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы (НОАА) заключили соглашение о получении в Нойштрелице данных с космического аппарата АСЕ (усовершенствованный зонд для изучения состава космической среды) НАСА. |
| A spacecraft that can no longer fulfil its intended mission is considered non-functional. | Космический аппарат, который более не может выполнять свою целевую задачу, считается нефункциональным. |
| (a) If a spacecraft uses a nuclear core, it should carry that core into orbit and start the fission reaction only in orbit, as opposed to using nuclear propulsion as a means to reach orbit; | а) если космический аппарат использует ядерную установку, то она сначала должна быть доставлена на орбиту, и реакция деления должна начинаться только на орбите, а не использоваться в качестве ядерной силовой установки для вывода на орбиту; |
| The spacecraft is scheduled to launch in July 2020. | Космический аппарат с марсоходом планируется запустить в июле 2020 года. |
| The SAR antenna would point north but the spacecraft was capable of rotating 180o about its yaw axis in order to obtain full coverage of the Antarctic. | Антенна РСА будет направлена к северу, однако космический аппарат сможет поворачиваться на 180о относительно оси рыскания, чтобы обеспечить полномасштабный обзор Антарктиды. |
| And the reason I showed the little arrow there, I think that should say 30 miles, we decided a few months ago to actually fly the spacecraft through the plume of that geyser so we can actually measure the material that it is made of. | Я показал эту маленькую стрелку здесь - она 60 километров в масштабе - мы решили несколько месяцев назад отправить космический аппарат через облако этого гейзера, чтобы мы действительно могли определить, из какого вещества он состоит. |
| The military spacecraft are launched under the Defense Meteorological Satellite Program. | Космические аппараты военного назначения запускаются в рамках программы использования метеорологических спутников министерства обороны. |
| Those two countries competed for control over the most extensive tracts of outer space, using satellites and manned and unmanned spacecraft, in order to demonstrate their respective power and technological capability. | Эти две страны боролись за контроль над обширными участками космического пространства, используя спутники и пилотируемые и непилотируемые космические аппараты для того, чтобы продемонстрировать свою мощь и свои технологические возможности. |
| This standard defines the high-level quantitative requirements applicable to all elements of unmanned systems launched into or passing through near-Earth space, including launch vehicle orbital stages, operating spacecraft and any objects released as part of normal operations or disposal actions. | Этот стандарт определяет обобщенные количественные требования, применимые ко всем элементам беспилотных систем, запущенных в околоземное пространство или проходящих через него, включая орбитальные ступени ракет-носителей, функционирующие космические аппараты и любые объекты, сброшенные в ходе нормальной эксплуатации или в процессе увода. |
| Robotic spacecraft are also being increasingly used to make highly detailed observations of planets within the Solar System, so that the field of planetary science now has significant cross-over with the disciplines of geology and meteorology. | Роботизированные космические аппараты также используются при подробных наблюдениях планет Солнечной системы, причём в настоящее время исследование планет тесно связано с геологией и метеорологией. |
| Both missions were to share the Mariner Mark II spacecraft design, thus minimising costs. | Новые космические аппараты планировалось сделать на стандартной платформе Mariner Mark II, что сильно сокращало расходы. |
| The concept also called for selection of orbits that minimized the collision hazard both with the company's own spacecraft and with other objects, while minimizing debris associated with insertion and deployment. | Эта концепция предусматривала также выбор орбит, сводящих к минимуму риск столкновения как с собственными космическими аппаратами этой компании, так и с другими объектами, обеспечивая при этом минимальное образование мусора в связи с выведением космических аппаратов на орбиту и вводом их в эксплуатацию. |
| METHOD FOR PROVIDING EPHEMERIS SUPPORT TO THE PROCESS OF CONTROLLING THE SPACECRAFT OF THE GLOBAL NAVIGATION SATELLITE SYSTEM | СПОСОБ ЭФЕМЕРИДНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРОЦЕССА УПРАВЛЕНИЯ КОСМИЧЕСКИМИ АППАРАТАМИ ГЛОБАЛЬНОЙ НАВИГАЦИОННОЙ СПУТНИКОВОЙ СИСТЕМЫ |
| A Chinese/American Jupiter mission is diverted to investigate five immense alien spacecraft headed towards Earth from the direction of Cygnus X-1. | совместная американо-китайская миссия к Юпитеру сталкивается с инопланетными космическими аппаратами, движущимися к Земле из системы звезды Лебедь X-1. |
| The planetary protection Category is subject for review during the mission of the Ceres orbiter (Dawn) depending on the results found. "... where there is a significant chance that contamination carried by a spacecraft could jeopardize future exploration." | Для уточнения категории каждого из объектов, отнесённых в предварительную категорию II, требуются дальнейшие исследования... где есть серьёзная вероятность, что загрязнение космическими аппаратами может поставить под угрозу будущие исследования. |
| The United States provides other spacecraft operators with close approach notifications on an emergency basis and as requested regarding potential collision hazards posed by other spacecraft and debris. | Соединенные Штаты направляют другим операторам космических летательных аппаратов в срочном порядке и в соответствии с просьбой уведомления о сближении космических объектов, чреватом опасностью столкновения с другими космическими аппаратами и космическим мусором. |
| It was discovered by the New Horizons spacecraft in 2015. | Область была обнаружена космическим аппаратом «Новые горизонты» в 2015 году. |
| Attempts to recontact the spacecraft and resolve the problem failed, and NASA officially ended the mission in January 2007. | Попытки повторно связаться с космическим аппаратом не удались, и в январе 2007 года NASA официально завершило миссию аппарата. |
| Originally named Mars Observer Camera, it was selected by NASA in 1986 for the Mars Observer mission, but it returned only three images of planet Mars before the loss of the spacecraft in 1993. | Первоначально названная Mars Observer Camera, в 1986 году она была выбрана NASA для миссии Mars Observer, но камера смогла прислать только три изображения планеты Марс до потери связи с космическим аппаратом в 1993 году. |
| 2000, launched from Baikonur «Zenit» with the Russian spacecraft «Yenisei». | 2000 г. с космодрома Байконур стартовала ракета «Зенит» с российским космическим аппаратом «Енисей». |
| However, targeted images taken by the Cassini spacecraft failed to detect rings around Rhea. | Однако на снимках, сделанных космическим аппаратом «Кассини», наличие кольца у Реи не было подтверждено. |
| You're in no condition to pilot a spacecraft. | Вы не в том состоянии, чтобы управлять космическим кораблем. |
| On that basis, it could be construed that an aerospace vehicle is neither an aircraft nor a spacecraft. | Исходя из этого можно сделать вывод, что аэрокосмический аппарат не является ни воздушным судном, ни космическим кораблем. |
| Glenn reported as he crossed Cape Canaveral he had been controlling the spacecraft manually and would use the fly-by-wire mode as a backup. | Когда Гленн пролетел Мыс Канаверал, он сообщил, что управляет космическим кораблем вручную и будет использовать дистанционный способ в качестве запасного варианта. |
| In addition to launching KSLV-1, Korea's first astronaut's flight to the International Space Station using a Soyuz spacecraft will be the biggest event of 2008. | Помимо запуска KSLV-1 крупнейшим событием будущего года явится полет первого корейского астронавта на Международную космическую станцию, который будет доставлен туда космическим кораблем "Союз". |
| At 5:00 a.m. Moscow time launch vehicle with the Soyuz TM-1 spacecraft was transferred from Assembly and Testing Facility to launch site. | В 5 часов 00 минут по московскому времени состоялся вывоз ракетно-космического комплекса "Союз" из монтажно-испытательного корпуса на стартовую площадку. Ракета-носитель "Союз-ФГ" с космическим кораблем "Союз ТМА-1" под обтекателем установлена на стартовый стол. |
| These refined assessments can help to ensure the efficiency and effectiveness of any evasive manoeuvres performed by cooperating spacecraft operators. | Эти уточненные оценки могут содействовать повышению эффективности и действенности любых маневров, выполняемых сотрудничающими операторами космических летательных аппаратов для избежания столкновения. |
| 4/ The use of the word "satellite" here does not exclude the relevance of other forms of spacecraft, such as "space station", "space shuttle", "sky lab" etc. | 4/ Употребление слова "спутник" здесь не исключает возможности использования в соответствующих случаях терминов, обозначающих другие виды космических летательных аппаратов, таких, как "космическая станция", "космический корабль многоразового использования", "космическая лаборатория" и т.д. |
| It also affects important economic activities such as aviation, spacecraft operations, electric power transmission, radio communication and satellite-based navigation. | Она также влияет на важную экономическую деятельность, такую как работа авиации и космических летательных аппаратов, передача электроэнергии, радиосвязь и спутниковая навигация. |
| Spacecraft specially designed or modified for military use, and spacecraft components specially designed for military use. | Космические летательные аппараты, специально разработанные или модифицированные для использования в военных целях, а также компоненты космических летательных аппаратов, специально разработанные для использования в военных целях. |
| This course of action contains all the tasks performed by CONAE with regard to ground stations for follow-up, telemetry and control of Earth links with satellites or spacecraft, laboratories for integration, tests and simulations and testing tables for satellite or spacecraft subsystems. | Этот вид деятельности охватывает все мероприятия, осуществляемые КОНАЕ с помощью наземных станций, в области слежения, телеметрии и контроля связи между Землей и спутниками, космическими летательными аппаратами, лабораториями для комплексирования, испытаний и моделирования и испытательными стендами для подсистем спутников или космических летательных аппаратов. |
| The station could be used by students and scientists anywhere in the world to access satellites and spacecraft online using only a computer and an Internet connection. | Пользователями этой станции могут быть как ученые, так и студенты в любом уголке земного шара, желающие получить доступ к спутникам и космическим аппаратам в интерактивном режиме с помощью компьютера и Интернет-соединения. |
| While focusing on the phenomena induced by the debris impact, the paper presents the possibility of detecting debris impact with radio-wave emissions, which can be adapted to the International Space Station and other spacecraft. | В соответствующем документе основное внимание уделяется явлениям, вызываемым соударениями с космическим мусором, а также описана возможность регистрации соударений с мусором с помощью радиоволнового излучения, что может использоваться применительно к Международной космической станции и другим космическим аппаратам. |
| The invention relates to the field of space engineering, specifically to methods for disposing of radioactive waste in space and to spacecraft with an electric propulsion engine for the transport of radioactive waste to disposal orbits in outer space. | Изобретение относится к области космической техники, конкретно к способам космического захоронения радиоактивных отходов (РАО) и космическим аппаратам с электроракетной двигательной установкой (ЭРДУ) для транспортировки на орбиты захоронения в дальний космос РАО. |
| States should also consider providing, on a voluntary basis, timely information to other governmental and non-governmental spacecraft operators of natural phenomena that may cause potentially harmful interference to spacecraft engaged in the peaceful exploration and use of outer space. | Кроме того, государствам следует рассмотреть возможность предоставления на добровольной основе своевременной информации другим правительственным и неправительственным субъектам, эксплуатирующим космические аппараты, о природных явлениях, которые могут создавать вредные помехи космическим аппаратам, занимающимся исследованием и использованием космического пространства в мирных целях. |
| The implementation of space debris mitigation measures is recommended since some space debris has the potential to damage spacecraft, leading to loss of mission, or loss of life in the case of manned spacecraft. | Осуществление мер по предупреждению образования космического мусора рекомендуется по той причине, что некоторая часть космического мусора сопряжена с вероятностью нанесения повреждений космическим аппаратам, ведущим к прекращению программы полета или потере жизни в случае пилотируемых космических аппаратов. |
| The tables in the present report include only spacecraft, not rocket stages and other debris. | Таблицы в настоящем докладе включают данные только о космических аппаратах (а не ступенях ракет или других элементах мусора). |
| The focus of effort within the group during 2007 was the production of a report, under the leadership of the United Kingdom, to assess the feasibility and options for implementing impact sensor networks on a variety of spacecraft. | В 2007 году основные усилия группы были направлены на подготовку, под руководством Соединенного Королевства, доклада относительно осуществимости и вариантов установки систем датчиков соударений на различных космических аппаратах. |
| The Voyager cameras (that also imaged Jupiter) were the only spacecraft cameras that were movable. | Камеры космических аппаратов Вояджер (которые также в своё время производили съёмку Юпитера) были единственными камерами на космических аппаратах в своём роде, которые были способны совершать управляемые движения, то бишь были подвижными. |
| Such a sensor should be expected to measure particles of around 100 micrometres to 1 millimetre in size, and should have the advantage of allowing real-time detection while traditional surveys are performed on spacecraft retrieved a few years after impact. | Такой датчик должен обеспечивать измерение частиц размером от 100 микрометров до одного миллиметра и позволять производить обнаружение в режиме реального времени, тогда как традиционные обследования проводятся на космических аппаратах, возвращенных через несколько лет после соударений. |
| Since 1993, all of the Pu-238 used in American spacecraft has been purchased from Russia. | Начиная с 1993 года, большинство РИТЭГов на американских космических аппаратах используют изотоп, приобретаемый у России. |
| All units have been integrated onto the spacecraft, and launch is scheduled for the first quarter of 2000. | Все блоки уже установлены на космическом аппарате, запуск которого должен состояться в первом квартале 2000 года. |
| In a distributed network, the payload capabilities, normally resident on a single spacecraft, would be separated over multiple heterogeneous satellite modules that could share a common wireless data network. | В такой распределенной сети мощности полезной нагрузки, обычно размещаемые на одном космическом аппарате, будут поделены среди множества других спутниковых модулей, которые могут быть объединены общей беспроводной сетью передачи данных |
| The SIMONE mission concept is based around a small spacecraft equipped with gridded-ion electric propulsion, powered from an ultra-lightweight solar array. | Концепция эксплуатации СИМОНЕ основывается на небольшом космическом аппарате, оснащенном электрической установкой с ионной решеткой, приводящейся в движение с помощью сверхлегкой солнечной батареи. |
| On manned spacecraft it is possible to install automatic detection systems to locate damage. | На пилотируемом космическом аппарате могут быть установлены системы автоматического обнаружения и локализации повреждений. |
| Any active "demisability devices" must still function on a "dead" spacecraft, meaning that usual separation technologies such as explosive bolts and linear cutting charges cannot be used. | На "мертвом" космическом аппарате должны оставаться функционирующими любые активные устройства для прекращения существования, что означает невозможность использования обычных технологий отделения, таких, как пироболты и линейные подрывные заряды для перебивания элементов конструкции. |
| Because spacecraft operate in space and receive, as well as transmit, electromagnetic signals through space and the atmosphere, the development of space technology and consequently its applications can be greatly enhanced through a deeper understanding of atmospheric science. | Поскольку космические летательные аппараты функционируют в космическом пространстве и принимают, а также передают электромагнитные сигналы через космическое пространство и атмосферу, совершенствование космической техники и, соответственно, ее применения может быть значительно расширено на основе углубленного понимания науки об атмосфере. |
| All newly launched United States upper stages and spacecraft have been modified to eliminate operational debris, to retain captive separation devices, to keep captive deployment and restraint devices and to disable pyrotechnic devices. | Все новые запускаемые Соединенными Штатами Америки верхние ступени и космические летательные аппараты модифицированы для исключения эксплуатационного мусора, сохранения устройства отделения на привязи, обеспечения развертывания на привязи и вывода из эксплуатации пиротехнических средств. |
| Spacecraft are designed according to an expected environment and lifetime, taking into account the long-term properties of that environment. | Космические летательные аппараты проектируются с учетом предполагаемой среды и срока службы, и при этом принимаются во внимание долгосрочные свойства этой среды. |
| Spacecraft specially designed or modified for military use, and spacecraft components specially designed for military use. | Космические летательные аппараты, специально разработанные или модифицированные для использования в военных целях, а также компоненты космических летательных аппаратов, специально разработанные для использования в военных целях. |
| It is noted that no definitions of "obtrusive space advertising" would include the usual agency or company logos on spacecraft, nor such space vehicles as telecommunications satellites, even if they may be commercial projects and disseminate advertising from space. | Отмечается, что определение "навязчивой космической рекламы" не охватывает обычные логотипы учреждений или компаний, указываемые на космических летательных аппаратах, а также такие космические летательные аппараты, как спутники телесвязи, даже если они используются в коммерческих целях и передают рекламу из космоса. |
| This worldwide capability has enabled mission operators to navigate their spacecraft, configure them for scientific observations, and recover the resulting scientific data. | Эти предлагаемые в общемировых масштабах возможности позволяли руководителям полетов управлять КА, конфигурировать их для проведения научных наблюдений и принимать передаваемую ими научную информацию. |
| Concerned about the influence of space debris on the space environment and on the operation of spacecraft, the Subcommittee had included the item on space debris on its agenda for its thirty-first session, in 1994. | Будучи обеспокоен воздействием космического мусора на космическую среду и на функционирование КА, Подкомитет включил в 1994 году в повестку дня своей тридцать первой сессии пункт о космическом мусоре. |
| In the manufacture of reconnaissance spacecraft, it is of prime importance to miniaturize the on-board support systems, the spacecraft hardware and the on-board research equipment. | Важнейшей задачей при создании КА - разведчиков является миниатюризация бортовых служебных систем и агрегатов КА, а также бортовой исследовательской аппаратуры. |
| The power consumed on board a spacecraft was estimated to be in the range of 0.02-150 kW, depending on the type of spacecraft and the mission concerned. | Уровень потребляемой на борту КА электрической мощности оценивается в диапазоне 0,02 - 150 кВт в зависимости от типа КА и решаемых задач. |
| In addition to meeting the energy requirements of launch vehicles and reducing the time needed to prepare them for launch, this will ensure the maximum time interval between the fly-by of the reconnaissance spacecraft and the interceptor's approach towards a dangerous object. | Это наряду с энергетическими характеристиками РН и сокращением времени их подготовки к запуску обеспечит максимальный интервал времени между пролетом КА - разведчика и подлетом КА - перехватчика к опасному объекту |
| Some of the processed meteorological data will be sent back to the spacecraft for the distribution of data to regional end-users. | Часть обработанных метеорологических данных будет направляться обратно на КЛА для распределения среди региональных конечных пользователей. |
| The spacecraft operation and monitoring will be performed at the Satellite Operation Centre. | Управление и контроль за КЛА будут осуществляться в центре управления спутниками. |
| In the past several years the scientific and technical community had become concerned about the influence of space debris on the space environment and on the operation of spacecraft. | В течение последних нескольких лет ученые и специалисты стали проявлять беспокойство в связи с тем, что космический мусор засоряет окружающую среду и влияет на эксплуатацию КЛА. |
| Two spacecraft - the Optical Inter-Orbit Communications Engineering Test Satellite and the geostationary satellite of the African Real-Time Environmental Monitoring using Imaging Satellites (ARTEMIS) system - would be involved in the experiment. | Эксперимент должен проводиться с использованием двух КЛА - экспериментального спутника для исследования техники оптической межорбитальной связи и геостационарного спутника Системы экологического мониторинга Африки в реальном масштабе времени с использованием передающих изображения спутников (АРТЕМИС). |
| The spacecraft will carry three radioisotope thermoelectric generators (RTGs) to provide on-board electrical power and regulate the temperature for spacecraft operation and scientific instruments. | На КЛА будет установлено три радиоизотопных термоэлектрических генератора (РТГ) для обеспечения бортового энергоснабжения и регулирования температуры для эксплуатации КЛА и научной аппаратуры. |