The most effective mitigation measures have been the passivation of spacecraft and launch vehicle orbital stages at the end of their mission. |
Наиболее эффективными мерами предупреждения образования космического мусора явились пассивация космических аппаратов и орбитальных ступеней ракет-носителей в конце их полета. |
The Aerospace Breeding Research Centre of CASC had flown and recovered various seeds on its recoverable spacecraft. |
Центр аэрокосмических селекционных исследований КАКК с помощью возвращаемых космических аппаратов выводит в космос и затем доставляет обратно на Землю семена различных растений. |
Removing mission-terminated spacecraft passing through the low-Earth orbit protected region; |
увод закончивших программу полетов космических аппаратов из оберегаемого района околоземной орбиты; |
A pair of spacecraft, to be called Hidalgo and Sancho, would study asteroids. |
Концепция предусматривает запуск двух космических аппаратов - "Идальго" и "Санчо" - для изучения астероидов. |
This would not pose a significant direct threat to astronauts or spacecraft, although anyone carrying out an extra-vehicular activity at the altitude in question may face direct health hazards. |
Для астронавтов и космических аппаратов такая ситуация вряд ли создаст непосредственную серьезную угрозу, хотя любой астронавт, который будет проводить какие-либо работы в открытом космосе на соответствующей высоте, может столкнуться с прямой угрозой здоровью. |
Deep-space exploration missions The use of nuclear-powered spacecraft for deep-space exploration is somewhat more acceptable than for Earth-orbit missions. |
В некоторой мере более приемлемым является использование космических аппаратов с ядерными источниками на борту для полетов не на околоземную орбиту, а для исследования дальнего космоса. |
Plans for such vehicles were referred to as "DC-3" by spacecraft designer Maxime Faget and Integrated Launch and Reentry Vehicle (ILRV) by NASA. |
Намерение создать подобные транспортные средства, называемые «ДС-З», с помощью космических аппаратов, дизайнер Максим Фэджет и комплексного запуска и спускаемого аппарата (ILRV) НАСА. |
From October 2001, Pesquet worked as a spacecraft dynamics engineer on remote sensing missions for GMV, S.A. in Madrid, Spain. |
С октября 2001 до 2002 года работал инженером по динамике космических аппаратов дистанционного зондирования в компании англ. GMV S.A. в Мадриде (Испания). |
Laser altimeter and radar sounding data from orbiting spacecraft have identified a large number of basin-sized structures previously hidden in visual images. |
Данные лазерного и радарного измерения высот с помощью космических аппаратов на орбите вокруг Марса показали наличие большого количества котловинообразных структур, до этого не различаемых на фотографических изображениях. |
Although moon imaging is not mission critical, it was included as a technology test for future orbiting and landing of spacecraft. |
Хотя подобный вариант навигации не является необходимым для миссии, он был использован как проверка технологий, которые в дальнейшем смогут использоваться для расчета с орбитами и приземления космических аппаратов. |
The Space Research Institute (IKI) of the former Soviet Union initiated an international effort called Mars-94 with two almost identical spacecraft. |
Институт космических исследований (ИКИ) бывшего Советского Союза выступил инициатором осуществления международного проекта под названием "Марс-94", с использованием двух почти идентичных космических аппаратов. |
It is however considered to be good business judgement to protect present and future spacecraft and respective orbital positions by moving retired objects out of the way. |
Однако считается, что добросовестный подход к коммерческой деятельности требует проведения защитных мероприятий с целью охраны нынешних и будущих космических аппаратов и выбора соответствующих орбитальных положений путем удаления отслуживших свой срок космических объектов. |
All on-board sources of stored energy of a spacecraft or upper stage should be depleted or safed when they are no longer required for mission operations or post-mission disposal. |
Необходимо предусматривать полное израсходование или перевод в безопасное состояние всех бортовых источников энергии космических аппаратов или верхних ступеней, когда они больше не требуются для выполнения полетных операций или для увода после завершения программы полета. |
The majority of those break-ups were unintentional, many arising from the abandonment of spacecraft and launch vehicle orbital stages with significant amounts of stored energy. |
В большинстве случаев такие разрушения не носили преднамеренного характера, а во многих случаях они явились результатом оставления космических аппаратов и орбитальных ступеней ракет-носителей со значительным запасом энергии. |
The purpose of these tasks is to understand whether current procedures for designing impact protection on spacecraft are adequate or if they would benefit from further IADC guidance. |
Цель этих задач - ответить на вопрос о том, являются ли достаточными применяемые в настоящее время процедуры в отношении разработки мер защиты космических аппаратов от соударений и нуждаются ли такие процедуры в уточнении на основе дополнительных руководящих указаний МККМ. |
The system is widely used by observers, researchers and mission planners to plan observations and track the targets of space- and ground-based telescopes, as well as spacecraft. |
Эта система широко используется в целях проведения наблюдений, научных исследований и составления программ полетов для наблюдения и слежения за целями с помощью телескопов космического и наземного базирования, а также космических аппаратов. |
Other spacecraft standards (e.g. the Russian TNS technological nanosatellite platform) could also be taken into consideration by the project teams. |
Более того, группы проектировщиков могли бы ориентироваться и на другие стандарты для космических аппаратов (например, на Российскую технологическую наноспутниковую платформу - ТНП). |
In that context, self-healing material has the potential to offer a suitable technology for the mitigation of space debris damage on-board spacecraft. |
В этой связи подходящей технологией защиты от повреждений космических аппаратов частицами космического мусора может стать применение самовосстанавливающихся материалов. |
(e) Six Glonass-M spacecraft; |
ё) шесть космических аппаратов серии "Глонасс-М"; |
The Voyager cameras (that also imaged Jupiter) were the only spacecraft cameras that were movable. |
Камеры космических аппаратов Вояджер (которые также в своё время производили съёмку Юпитера) были единственными камерами на космических аппаратах в своём роде, которые были способны совершать управляемые движения, то бишь были подвижными. |
Bioships differ from other types of spacecraft in that they are composed, either predominantly or totally, of biological components, rather than being constructed from manufactured materials. |
Биокорабли отличаются от большинства космических аппаратов тем, что частично или полностью состоят из биологических материалов. |
According to Ukrainian authorities, these would have provided the Democratic People's Republic of Korea with information on advanced technologies and new forms of technological processes for the design of missile systems, liquid-propellant engines, spacecraft and missile fuel supply systems and associated computer programmes. |
По словам украинских властей, это позволило бы КНДР получить данные о новейших технологиях и новых видах технологических процессов проектирования ракетных систем, жидкостных двигателях, топливных системах космических аппаратов и ракет и соответствующих компьютерных программах. |
In the light of the above, Belarus supports the idea that all States which have the capability to launch spacecraft and programmes for space exploration and research should subscribe to this pledge not to be the first to place weapons in outer space. |
С учетом вышесказанного белорусская сторона поддерживает присоединение к указанному мораторию на неразмещение первыми оружия в космосе всех государств, обладающих потенциалом запуска космических аппаратов и имеющих программы исследования и освоения космоса. |
Science has acquired reliable information about the Moon and its surface as a result of studies of the materials brought back by US astronauts and data obtained from our country's unmanned spacecraft, while industry has developed new technologies. |
Наука приобрела достоверные сведения о Луне и ее поверхности в результате исследования материалов, привезенных американскими астронавтами, и данных, полученных с отечественных автоматических космических аппаратов, а промышленность - новейшие технологии. |
He is an Emeritus member of, and till 2010 he led, the Glasgow University research group in theory and modeling of solar and stellar plasmas and is especially involved in diagnosing solar high energy particles using data from spacecraft. |
До 2010 года он возглавлял в университете Глазго исследовательскую группу по теории моделирования солнечной и звёздной плазмы, в том числе по диагностике солнечного излучения высокой энергии с использованием данных космических аппаратов. |