But spacecraft measurements revealed a different story. |
Но измерения с космического аппарата рассказывают совсем другую историю. |
In comparison, scenario 3 assumes that the spacecraft is launched into orbit using conventional propulsion methods. |
Сценарий З, в свою очередь, предусматривает вывод космического аппарата на орбиту с помощью обычных двигательных установок. |
Disposal The disposal of a spacecraft after mission completion also needs to be taken into account. |
Также необходимо принимать во внимание необходимость увода космического аппарата с орбиты после выполнения миссии. |
The simplest answer is to move the spacecraft into a safe graveyard orbit and leave it there. |
Самым простым ответом на этот вопрос был бы увод космического аппарата на безопасную орбиту захоронения, на которой он бы и оставался. |
Conjunction assessment with other space objects should be performed in planning intentional changes of spacecraft trajectories during all phases of flight. |
Оценки вероятности сближения с другими космическими объектами следует проводить при планировании намечаемых изменений траектории космического аппарата на всех этапах полета. |
Visual images of a spacecraft are consequently highly determinative of an unknown satellite's purpose. |
Соответственно, визуальные изображения космического аппарата весьма способствуют определению предназначения неизвестного спутника. |
This ESM payload also possessed sufficient sensitivity to characterise all radio-frequency signals directed towards the unknown spacecraft as well. |
Бортовой блок РЭО также обладает достаточной чувствительностью по отношению ко всем радиочастотным сигналам, направляемым и в сторону неизвестного космического аппарата. |
The spacecraft's operational lifetime will be no less than five years. |
Продолжительность работы космического аппарата будет не менее пяти лет. |
JunoCam, built for the Juno spacecraft, is based on MARDI. |
JunoCam, построенная для космического аппарата Juno, основана на технологии MARDI. |
Workers at Lockheed Martin Space Systems in Denver assembled the spacecraft structure and attached the instruments. |
Работники компании Lockheed Martin Space Systems в Денвере собрали структуру космического аппарата и установили научные инструменты. |
In astrodynamics, this energy expenditure is defined by the net change in the spacecraft's velocity, or delta-v. |
В астродинамике этот расход энергии определяется чистым изменением скорости космического аппарата, или дельта-v. |
On October 3, 2001, NASA chose Lockheed Martin as the primary contractor for the spacecraft's fabrication. |
З октября 2001 года НАСА выбрало компанию Lockheed Martin в качестве основного подрядчика в изготовлении космического аппарата. |
The titanium fuel tank takes up most of the volume and mass of the spacecraft and provides most of its structural integrity. |
Титановый топливный бак занимает большую часть объёма и массы космического аппарата, а также значительно увеличивает его структурную прочность. |
Micrometeoroids were believed to be potentially hazardous to the Apollo crew if they could puncture the spacecraft skin. |
Считалось, что микрометеориты потенциально опасны для экипажа Аполлона, так как они могли пробить обшивку космического аппарата. |
The spacecraft's on board systems are working normally. |
Бортовые системы космического аппарата работают нормально. |
However, while operating in orbit, satellites generally exhibit characteristics that are unique to spacecraft performing a particular function. |
Однако при работе на орбите спутники в целом характеризуются признаками, которые уникальны для космического аппарата, выполняющего ту или иную конкретную функцию. |
The satellite payload did not contain any moving devices or parts because they created inner torque that might disturb the spacecraft's smooth rotation. |
Полезная нагрузка спутника не содержит каких-либо нестационарных устройств или частей, поскольку такие части создают внутренний крутящий момент, который может нарушить равномерное вращение космического аппарата. |
Guideline 4-2 of this document addresses the issue of spacecraft and upper-stage passivation. |
Руководящий принцип 4-2 этого документа касается пассивации космического аппарата и верхних ступеней. |
Individual spacecraft components were then examined to determine their vulnerability to the predicted environment. |
Затем были проверены отдельные узлы этого космического аппарата для определения степени их уязвимости под воздействием прогнозируемой среды. |
It is not possible yet to determine whether ORSAT or SCARAB results better reflected the real process of spacecraft fragmentation during re-entry. |
Пока не представляется возможным определить, какие результаты, полученные ORSAT или SCARAB, точнее отражают реальный процесс фрагментации космического аппарата при входе в атмосферу. |
In many cases, the relocation of vulnerable components can greatly increase spacecraft survivability. |
Во многих случаях простое перемещение уязвимых компонентов может существенно повысить живучесть космического аппарата. |
Protection against particles 0.1-1 cm in size can be achieved by shielding spacecraft structures. |
Защита от частиц размером 0,1-1 см может быть обеспечена с помощью экранных конструкций космического аппарата. |
For example, shielding measures offer protection against small debris and radiation and may improve spacecraft reliability. |
Так, применение экранов обеспечивает защиту от малоразмерных частиц мусора и может повысить надежность космического аппарата. |
This facility is used for vulnerability and survivability analysis of spacecraft with regards to impacts of space debris and micrometeoroids. |
Этот ускоритель используется для анализа уязвимости и устойчивости космического аппарата к соударениям с космическим мусором и микрометеоритами. |
The spacecraft bus was being developed at the Department of Aeronautics and Astronautics of Kyushu University in collaboration with the Fukuoka Institute of Technology. |
Несущий отсек этого космического аппарата был разработан кафедрой аэронавтики и астронавтики Университета Киушу в сотрудничестве с Технологическим институтом Фукуока. |