| Current international air law should prevail while the spacecraft operates within airspace. | Когда космический аппарат функционирует в воздушном пространстве, преимущественную силу должно иметь действующее международное воздушное право. |
| The spacecraft accomplished all planned objectives. | Космический аппарат выполнил все возложенные на него задачи. |
| Now the spacecraft actually has to decide when it's going to get rid of its parachute. | Сейчас космический аппарат действительно должен решить, когда он собирается избавиться от парашюта. |
| With few exceptions, those missions had involved or would involve the development of a single spacecraft. | С небольшими исключениями, для таких экспериментов использовался или разрабатывался только один космический аппарат. |
| The spacecraft would have used optical interferometry to accomplish these and other scientific goals. | Космический аппарат должен был использовать оптический интерферометр для достижения этих и других научных целей. |
| A spacecraft could carry a mass driver as its primary engine. | Космический аппарат может нести катапульту в качестве своего основного двигателя. |
| Mission Control has reported the spacecraft is now on external power. | Пункт управления полетом сообщил, что космический аппарат находится на полном внешнем энергоснабжении. |
| It was taken by this thing, which is called the Voyager spacecraft. | Она была снята вот этой штуковиной, называемой космический аппарат «Вояджер». |
| EB: Now the spacecraft actually has to decide when it's going to get rid of its parachute. | ЭБ: Сейчас космический аппарат действительно должен решить, когда он собирается избавиться от парашюта. |
| A rocket takes only a few minutes to take a spacecraft from the Earth's surface to low Earth orbit. | Ракете требуется всего несколько минут, чтобы доставить космический аппарат с земной поверхности на низкую околоземную орбиту. |
| A spacecraft that can no longer fulfil its intended mission is considered non-functional. | Космический аппарат, который более не может выполнять свою целевую задачу, считается нефункциональным. |
| Anything else, including a spacecraft that was developed for peaceful purposes, would not be considered a weapon. | Все остальное, включая космический аппарат, который был разработан в мирных целях, не рассматривалось бы как оружие. |
| The spacecraft disintegrated within 12 seconds. after the loss of the heat shield. | Космический аппарат распался на части в течение двенадцати секунд после потери тепловой защиты. |
| Nine years ago he was part of a team that launched a spacecraft to collect data about Pluto. | Девять лет назад он входил в состав команды, запустившей космический аппарат для сбора данных о Плутоне. |
| Such a device shall also be considered a spacecraft even where it is operated experimentally for the purposes of its development or validation stage. | Такое устройство также рассматривается как космический аппарат, даже если оно функционирует в экспериментальном порядке для целей его разработки или этапа апробации . |
| The Russian Federation had fully deployed the Global Navigation Satellite System (GLONASS), which comprised 31 spacecraft, and was continuing to develop its potential for promoting socio-economic development and innovation. | Российская Федерация полностью развернула Глобальную навигационную спутниковую систему (ГЛОНАСС), которая включает 31 космический аппарат, и продолжает развивать свой потенциал в интересах социально-экономического развития и внедрения инноваций. |
| After successful operation for 6 years, the spacecraft was turned off on June 24, 1973. | После успешной 6-летней работы, космический аппарат был выключен 24 июня 1973 года. |
| The spacecraft was constructed by Mitsubishi Electric with assistance from Boeing, and is the first of two similar satellites to be based on the DS-2000 satellite bus. | Космический аппарат был создан Мицубиси Электрик при содействии корпорации Боинг, и является первым из двух аналогичных спутников на основе платформы DS-2000. |
| Also, the telescope tracked Luna 9 in February 1966, the first spacecraft to make a soft landing on the Moon. | Кроме того, телескоп сопровождал «Луну-9» в феврале 1966 года, первый космический аппарат, совершивший мягкую посадку на Луну. |
| Mercury-Scout 1, or MS-1, was a United States spacecraft intended to test tracking stations for Project Mercury flights. | MS-1) - американский космический аппарат предназначенный для проверки станций слежения, обеспечивающих полёты пилотируемых кораблей по проекту «Меркурий». |
| IKAROS (Interplanetary Kite-craft Accelerated by Radiation Of the Sun) is a Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) experimental spacecraft. | IKAROS (англ. Interplanetary Kite-craft Accelerated by Radiation Of the Sun) - японский космический аппарат с солнечным парусом, созданный Японским агентством аэрокосмических исследований. |
| Originally, NASA had designed Nova for the "direct ascent" mission profile, in which a single large spacecraft would be placed in earth orbit. | Первоначально, НАСА разработало «Нову» для концепции «прямого восхождения», при которой один большой космический аппарат размещался на околоземной орбите. |
| And that method uses a spacecraft to hold the disc and scan the sky for another telescope to see if there are any planets. | Для этого метода нужен космический аппарат, чтобы держать диск и исследовать небо, пока другой телескоп будет искать планеты. |
| Regarding terminology, "spacecraft" or "space vehicle" are certainly more appropriate. | Что касается терминологии, то термины "космический аппарат" или "космический корабль", несомненно, являются более приемлемыми. |
| However, a spacecraft situated in airspace during its ascent or descent may be regarded as an aircraft during this portion of its journey. | Вместе с тем космический аппарат, находящийся в воздушном пространстве на участке выведения или спуска, может рассматриваться в качестве воздушного судна на этом этапе своего полета. |