Current international air law should prevail while the spacecraft operates within airspace. |
Когда космический аппарат функционирует в воздушном пространстве, преимущественную силу должно иметь действующее международное воздушное право. |
The spacecraft accomplished all planned objectives. |
Космический аппарат выполнил все возложенные на него задачи. |
Now the spacecraft actually has to decide when it's going to get rid of its parachute. |
Сейчас космический аппарат действительно должен решить, когда он собирается избавиться от парашюта. |
With few exceptions, those missions had involved or would involve the development of a single spacecraft. |
С небольшими исключениями, для таких экспериментов использовался или разрабатывался только один космический аппарат. |
The spacecraft would have used optical interferometry to accomplish these and other scientific goals. |
Космический аппарат должен был использовать оптический интерферометр для достижения этих и других научных целей. |
A spacecraft could carry a mass driver as its primary engine. |
Космический аппарат может нести катапульту в качестве своего основного двигателя. |
Mission Control has reported the spacecraft is now on external power. |
Пункт управления полетом сообщил, что космический аппарат находится на полном внешнем энергоснабжении. |
It was taken by this thing, which is called the Voyager spacecraft. |
Она была снята вот этой штуковиной, называемой космический аппарат «Вояджер». |
EB: Now the spacecraft actually has to decide when it's going to get rid of its parachute. |
ЭБ: Сейчас космический аппарат действительно должен решить, когда он собирается избавиться от парашюта. |
A rocket takes only a few minutes to take a spacecraft from the Earth's surface to low Earth orbit. |
Ракете требуется всего несколько минут, чтобы доставить космический аппарат с земной поверхности на низкую околоземную орбиту. |
A spacecraft that can no longer fulfil its intended mission is considered non-functional. |
Космический аппарат, который более не может выполнять свою целевую задачу, считается нефункциональным. |
Anything else, including a spacecraft that was developed for peaceful purposes, would not be considered a weapon. |
Все остальное, включая космический аппарат, который был разработан в мирных целях, не рассматривалось бы как оружие. |
The spacecraft disintegrated within 12 seconds. after the loss of the heat shield. |
Космический аппарат распался на части в течение двенадцати секунд после потери тепловой защиты. |
Nine years ago he was part of a team that launched a spacecraft to collect data about Pluto. |
Девять лет назад он входил в состав команды, запустившей космический аппарат для сбора данных о Плутоне. |
Such a device shall also be considered a spacecraft even where it is operated experimentally for the purposes of its development or validation stage. |
Такое устройство также рассматривается как космический аппарат, даже если оно функционирует в экспериментальном порядке для целей его разработки или этапа апробации . |
The Russian Federation had fully deployed the Global Navigation Satellite System (GLONASS), which comprised 31 spacecraft, and was continuing to develop its potential for promoting socio-economic development and innovation. |
Российская Федерация полностью развернула Глобальную навигационную спутниковую систему (ГЛОНАСС), которая включает 31 космический аппарат, и продолжает развивать свой потенциал в интересах социально-экономического развития и внедрения инноваций. |
After successful operation for 6 years, the spacecraft was turned off on June 24, 1973. |
После успешной 6-летней работы, космический аппарат был выключен 24 июня 1973 года. |
The spacecraft was constructed by Mitsubishi Electric with assistance from Boeing, and is the first of two similar satellites to be based on the DS-2000 satellite bus. |
Космический аппарат был создан Мицубиси Электрик при содействии корпорации Боинг, и является первым из двух аналогичных спутников на основе платформы DS-2000. |
Also, the telescope tracked Luna 9 in February 1966, the first spacecraft to make a soft landing on the Moon. |
Кроме того, телескоп сопровождал «Луну-9» в феврале 1966 года, первый космический аппарат, совершивший мягкую посадку на Луну. |
Mercury-Scout 1, or MS-1, was a United States spacecraft intended to test tracking stations for Project Mercury flights. |
MS-1) - американский космический аппарат предназначенный для проверки станций слежения, обеспечивающих полёты пилотируемых кораблей по проекту «Меркурий». |
IKAROS (Interplanetary Kite-craft Accelerated by Radiation Of the Sun) is a Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) experimental spacecraft. |
IKAROS (англ. Interplanetary Kite-craft Accelerated by Radiation Of the Sun) - японский космический аппарат с солнечным парусом, созданный Японским агентством аэрокосмических исследований. |
Originally, NASA had designed Nova for the "direct ascent" mission profile, in which a single large spacecraft would be placed in earth orbit. |
Первоначально, НАСА разработало «Нову» для концепции «прямого восхождения», при которой один большой космический аппарат размещался на околоземной орбите. |
And that method uses a spacecraft to hold the disc and scan the sky for another telescope to see if there are any planets. |
Для этого метода нужен космический аппарат, чтобы держать диск и исследовать небо, пока другой телескоп будет искать планеты. |
Regarding terminology, "spacecraft" or "space vehicle" are certainly more appropriate. |
Что касается терминологии, то термины "космический аппарат" или "космический корабль", несомненно, являются более приемлемыми. |
However, a spacecraft situated in airspace during its ascent or descent may be regarded as an aircraft during this portion of its journey. |
Вместе с тем космический аппарат, находящийся в воздушном пространстве на участке выведения или спуска, может рассматриваться в качестве воздушного судна на этом этапе своего полета. |