Ukraine attaches particular importance to the problem of outer space pollution, and designs, operates and upgrades its carrier rockets and other spacecraft with a view to minimizing such pollution. |
Украина уделяет особое внимание проблеме засорения космического пространства, и поэтому проектирование, эксплуатация и модернизация в Украине космических ракет - носителей и космических аппаратов осуществляется с учетом минимизации такого засорения. |
(a) Encourage collection, collation and sharing of information relating to ground- and space-based space weather related system anomalies, including spacecraft anomalies; |
а) поощрять сбор и обобщение информации, касающейся нарушений нормального функционирования наземных и космических систем, связанных с космической погодой, включая нарушения нормального функционирования космических аппаратов, а также обмен такой информацией; |
To provide prompt information coverage of events involving incidents of uncontrolled space debris entry into the dense layers of the atmosphere, dangerous approaches of orbital systems and operational spacecraft with space debris and accident situations on board space systems and objects caused by collisions with space debris; |
информационное сопровождение событий, связанных с неконтролируемым входом космического мусора в плотные слои атмосферы, опасными сближениями орбитальных систем и функционирующих космических аппаратов с фрагментами космического мусора, аварийными ситуациями на борту систем и аппаратов в результате столкновения с космическим мусором; |
From 1968 until retired, Hu worked for the CAS Department of Spacecraft System Design. |
С 1968 года до выхода на пенсию, Ху работал в Департаменте конструирования космических аппаратов Китайской академии наук. |
Spacecraft and microwave data indicate global average temperature is, at most, stable, and possibly cooling. |
Данные космических аппаратов указывают на то, что средняя глобальная температура является, по крайней мере, стабильной и, возможно, снижающейся. |
Schedule of Spacecraft Launches for June 2003 |
План запуска космических аппаратов на июнь 2003 года |
These electronic cameras, coupled with image-processing devices, have enabled scientific telescopes of modest apertures of a few metres to obtain recognizable images of large spacecraft in low orbits. 39 |
Применение этих электронных камер в совокупности с устройствами обработки изображений позволило получать различимые изображения крупных космических аппаратов, находящихся на низких орбитах, с помощью научно-исследовательских телескопов с небольшой апертурой - в несколько метров 39/. |
Since the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space published its Technical Report on Space Debris in 1999, it has been a common understanding that the current space debris environment poses a risk to spacecraft in Earth orbit. |
Со времени опубликования Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях своего Технического доклада о космическом мусоре в 1999 году существует общее понимание того, что засоренность космического пространства создает опасность для космических аппаратов, находящихся на околоземной орбите. |
(b) Applying that capability in the design, qualification and mission launch authorization processes of the space NPS application (i.e. space NPS, spacecraft, launch system, mission design and flight rules); |
Ь) использование этого потенциала в процессе проектирования, квалификации и получения разрешения на запуск космических аппаратов с использованием ЯИЭ (т.е. космического ЯИЭ, космического аппарата, системы запуска, проекта миссии и правил полета); |
Spacecraft health monitoring is also being studied to support the development of disposal phase operations and design. |
Кроме того, для содействия разработке операций на этапе увода и их планированию, изучаются вопросы мониторинга исправности космических аппаратов. |
He was promoted to Deputy Chief of the Flight Test Operations Division, later becoming Assistant Chief of the Manned Spacecraft Operations Branch. |
Он получил должность заместителя начальника дивизии испытательных полётов, позже был назначен помощником начальника подразделения управляемых космических аппаратов. |
Spacecraft and rocket upper stage passivation; |
пассивация космических аппаратов и верхних ступеней ракет; |
REMOTE CONTROL OF SPACECRAFT ON-BOARD REGISTRATION EQUIPMENT |
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ БОРТОВОЙ РЕГИСТРИРУЮЩЕЙ АППАРАТУРОЙ КОСМИЧЕСКИХ АППАРАТОВ |
Notification of planned spacecraft launches |
Направление уведомлений о планируемых запусках космических аппаратов |
Examples of retrieved spacecraft and surfaces |
Примеры возвращенных на Землю космических аппаратов и поверхностей |
Most re-entering spacecraft and upper stages have been destroyed by entry heating. |
Большинство возвращавшихся в атмосферу космических аппаратов и верхних ступеней разрушались в результате нагрева при спуске в атмосфере. |
Disposal of spacecraft from LEO after their mission. |
Увод космических аппаратов с низкой околоземной орбиты (НОО) после выполнения ими своих задач. |
The codes have been used to model impacts on spacecraft structures and fuel tanks, as shown in figure VI. |
Эти коды использовались для моделирования соударений с конструкциями и топливными баками космических аппаратов. |
The invention relates to instruments for navigating spacecraft by the Sun or other luminous reference points. |
Изобретение относится к приборам навигации космических аппаратов по Солнцу или иным светящимся ориентирам. |
The possibility of using an RT-70 antenna for the reception of radiotelemetric data from spacecraft in deep space was investigated. |
Исследовались возможности использования антенны RT-70 для приема радиотелеметрической информации с космических аппаратов дальнего космоса. |
Mongoose-V - A radiation-hardened and expanded 10-15 MHz CPU for spacecraft onboard computers. |
Mongoose-V - радиационно-стойкий микропроцессор с тактовой частотой 10-15 МГц для бортовых компьютеров космических аппаратов. |
One project is currently studying a drag sail concept to de-orbit spacecraft from LEO. |
В рамках одного проекта в настоящее время исследуется возможность использования концепции тормозящего паруса для схода космических аппаратов с НОО. |
There are three general scenarios to consider with respect to nuclear-powered spacecraft: |
В отношении космических аппаратов с ядерными источниками энергии на борту необходимо рассмотреть три основных сценария: |
Provide other States with contact information for spacecraft operations and conjunction-assessment entities |
Предоставлять другим государствам контактную информацию учреждений, ответственных за эксплуатацию космических аппаратов и оценку вероятности сближения |
Re-orbiting of spacecraft from GEO to other orbit after their mission |
Перевод космических аппаратов с геостационарной (ГСО) на другие орбиты после выполнения ими своих задач. |