Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южному

Примеры в контексте "South - Южному"

Примеры: South - Южному
Upon receipt of $10 million from the Peacebuilding Support Office, the South Sudan Peacebuilding Fund Steering Committee was established on 9 March. После поступления 10 млн. долл. США от Управления по поддержке миростроительства 9 марта был учрежден Руководящий комитет Фонда миростроительства по Южному Судану.
There had been significant changes in peacekeeping operations since 2013, notably in South Sudan, the Central African Republic, the Golan Heights, Liberia and West Africa. В период после 2013 года в операциях по поддержанию мира произошли заметные перемены, особенно в Южному Судане, Центральноафриканской Республике, на Голанских высотах, в Либерии и Западной Африке.
In doing so, they appealed to South Sudan, the Sudan, the African Union and the United Nations to recognize the outcome of their referendum. При этом они обратились к Южному Судану, Судану, Африканскому союзу и Организации Объединенных Наций с призывом признать результаты их референдума.
Also on 25 November, the Council received, under "Any other business", and at the request of the Secretariat, a briefing on South Sudan by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. Также, 25 ноября Совет по просьбе Секретариата заслушал в рамках пункта повестки дня «Другие вопросы» краткое информационное сообщение по Южному Судану заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
"He's going towards South Park, just in front of me." "Он бежит по направлению к Южному парку, почти прямо передо мной"
She also held discussions with Ruud Lubbers, United Nations High Commissioner for Refugees, during his visit to the region and Heikki Talvitie, the Special Representative of the European Union for the South Caucasus. Она провела также обсуждения с Руудом Любберсом, Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в ходе его визита в этот район, и Хейкки Тальвитие, Специальным представителем Европейского союза по Южному Кавказу.
This episode was subsequently nominated for a Primetime Emmy Award in 2007 for Outstanding Animated Program (Less Than One Hour) but lost to South Park. Этот эпизод впоследствии был номинирован на премию «Эмми» в 2007 году за выдающуюся анимационную программу (менее одного часа), но проиграл Южному Парку.
As a precaution, state rail operator KiwiRail shut down the entire South Island rail network after the earthquake, halting some 15 trains. В качестве меры предосторожности, государственный железнодорожный оператор KiwiRail закрыл перевозки по всему Южному острову после землетрясения, отменив движение около 15 железнодорожных составов.
9 June 2003, Assistance for South Lebanon: Achievements and Proposed Projects, ESCWA, Beirut 9 июня 2003 года, «Помощь Южному Ливану: достижения и предлагаемые проекты», ЭСКЗА, Бейрут
The Greek Cypriot dailies Politis and Mahi both reported, on 3 and 4 March 2000, respectively, that, in the context of the "Joint Military Doctrine", Greece had donated to South Cyprus a patrol vessel equipped with modern weapons and communications systems. Кипрско-греческие ежедневные газеты «Политис» и «Махи» сообщили З и 4 марта 2000 года, соответственно, о том, что в рамках «доктрины совместной обороны» Греция безвозмездно предоставила Южному Кипру патрульный катер, оснащенный современными системами оружия и связи.
Requests the Group of Experts to continue to focus its activities in North and South Kivu and in Ituri; просит Группу экспертов и впредь в своей деятельности уделять основное внимание Северному и Южному Киву и Итури;
We wish South Sudan a future of peace and prosperity and would like to say that the Government of Angola stands ready to cooperate with this new State's efforts to consolidate its independence and its socio-economic development. Мы желаем Южному Судану мирного и благополучного будущего и хотели бы заявить, что правительство Анголы готово сотрудничать с этим новым государством в его усилиях по укреплению его независимости и обеспечению социально-экономического развития.
In accordance with paragraph 10 of resolution 1857 (2008), the Group continued to adopt a case study approach, focusing on North and South Kivu and Ituri. З. В соответствии с пунктом 10 резолюции 1857 (2008) Группа продолжала применять основанный на конкретных исследованиях подход, обращая особое внимание Северному и Южному Киву и Итури.
It recognized the immense difficulties in this regard and called for concerted efforts to step up technical assistance and support for both the Sudan and South Sudan. Он признал, что на этом пути существуют огромные трудности, и призвал принять согласованные меры в целях оказания технической помощи и поддержки как Судану, так и Южному Судану.
Despite the ongoing efforts made by the international community to resolve the disputes between the two States, during the reporting period, the Sudan continued to carry out indiscriminate aerial attacks on South Sudan, resulting in death and the massive displacement of civilians along the border areas. Несмотря на прилагаемые усилия международного сообщества по урегулированию споров между этими двумя государствами, в течение отчетного периода Судан продолжал осуществлять неизбирательные воздушные удары по Южному Судану, которые привели к людским потерям и массовому перемещению гражданского населения вдоль приграничных районов.
The Council held biweekly consultations of the whole on the Sudan and South Sudan on 8 and 22 January, pursuant to resolution 2046 (2012). 8 и 22 января в Совете состоялись консультации полного состава по Судану и Южному Судану, которые проводятся каждые две недели во исполнение резолюции 2046 (2012).
The 2011 Revision presents estimates and projections of urban and rural populations for 233 countries and areas (including South Sudan), as well as major urban agglomerations. В редакции 2011 года представлены оценки и прогнозы численности городского и сельского населения по 233 странам и территориям (в том числе по Южному Судану), а также по крупным городским агломерациям.
In accordance with the Agreement, the small oil-rich territory of Abyei straddling the North-South border was scheduled to hold a referendum on the same date as the referendum on South Sudan. В соответствии с Соглашением на небольшой, но богатой нефтью территории Абьея, расположенного вдоль границы между Севером и Югом, было намечено провести референдум в тот же день, что и референдум по Южному Судану.
The Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan, along with other international partners, including non-United Nations special envoys for the Sudan and South Sudan, will continue to coordinate efforts with AUHIP. Канцелярия Специального посланника по Судану и Южному Судану наряду с другими международными партнерами, включая не связанных с Организацией Объединенных Наций специальных посланников по Судану и Южному Судану, координирует усилия с ИГВУАС.
The other Political Affairs Officer will work on issues related to South Sudan, including engagement with relevant interlocutors and with UNMISS and UNISFA, and will provide regular and timely analysis on South Sudan and on issues with implications for its relationship with the Sudan. Другой сотрудник по политическим вопросам будет заниматься вопросами по Южному Судану, включая работу с соответствующими сторонами, МООНЮС и ЮНИСФА, и будет своевременно проводить регулярный анализ по Южному Судану и проблемам, имеющим последствия для его взаимоотношений с Суданом.
South Africans had learned, Ms. Ramsingh reported, that there were no solutions to reconstructing government and public administration after conflict (and a liberation struggle) that one might propose to post-referendum Southern Sudan now. Как сообщила г-жа Рамсингх, южноафриканцы пришли к выводу, что в настоящее время нет таких вариантов восстановления правительства и государственного управления после конфликта (и освободительной борьбы), которые можно было бы предложить Южному Судану после референдума.
A recent report on Southern Sudan observes that the arrival of returnees in South Kordofan exacerbated long-standing tensions between different land users, with killings and injuries related to land conflicts constituting the single largest risk to returnees and local communities. В одном из последних докладов по Южному Судану сообщается о том, что прибытие возвращенцев в Южный Кордофан обострило давнишние трения между различными землепользователями, в результате чего возвращенцы и местные общины столкнулись с серьезной угрозой убийств и насилия в связи с земельными спорами.
Following his appointment on 1 August 2011, the Special Envoy for the Sudan and South Sudan has worked towards the consolidation of peace and stability between the Sudan and South Sudan through political engagement. После своего назначения 1 августа 2011 года Специальный посланник по Судану и Южному Судану прилагает усилия в целях укрепления мира и стабильности в отношениях между Суданом и Южным Суданом на основе политического взаимодействия.
The position of the members of the international community could be summarized as follows: South Sudan should withdraw its forces from Heglig; the Sudan should cease aerial bombardment of South Sudan; both Parties should cease support to rebel forces fighting against the other State. Позицию членов международного сообщества можно подытожить следующим образом: Южному Судану следует вывести свои силы из Хеглига; Судану следует прекратить воздушные бомбардировки Южного Судана; обеим сторонам следует прекратить поддерживать повстанческие силы, воюющие против другого государства.
I also commend my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, President Mbeki and the Government of Ethiopia for their efforts to assist the Sudan and South Sudan in resolving the dispute over the final status of Abyei. Я благодарю также моего Специального посланника Хайле Менкериоса, президента Мбеки и правительство Эфиопии за их усилия по оказанию помощи Судану и Южному Судану в урегулировании спора по окончательному статусу Абьея.