Requests the Group of Experts to focus its activities in North and South Kivu, Ituri and the Orientale Province, as well as on regional and international networks providing support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo; |
просит Группу экспертов в своей деятельности уделять основное внимание Северному и Южному Киву, Итури и Восточной провинции, а также региональным и международным сетям, оказывающим поддержку вооруженным группам, действующим в восточной части Демократической Республики Конго; |
With reference to the press remarks made today by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator after the adjournment of the Security Council consultations on the Sudan and South Sudan, I should like to state the following facts: |
Ссылаясь на заявление для прессы, сделанное сегодня заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи после завершения консультаций Совета Безопасности по Судану и Южному Судану, я хотел бы обратить внимание на следующие факты: |
(b) Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan, owing primarily to the full deployment of staff, the proposed two new positions for National Professional Officers and increased travel requirements (ibid., para. 158); |
Ь) Канцелярии Специального посланника по Судану и Южному Судану - в первую очередь в связи с полным задействованием персонала, предлагаемым созданием двух новых должностей национальных сотрудников-специалистов и увеличением потребностей в ресурсах на поездки (там же, пункт 158); |
Organization of weekly meetings with political parties to promote greater participation in political processes and to understand better the environment in which they are operating and also provide advice to South Sudan to ensure continued engagement in the transition process by political parties |
Организация еженедельных встреч с представителями политических партий в интересах более активного участия последних в политических процессах и для лучшего понимания тех условий, в которых они действуют, а также для предоставления консультаций Южному Судану с целью обеспечить постоянное участие политических партий в переходном процессе |
The prom stretches all the way to Praia Formosa beach, a pleasant walk following the breathtaking south coast of Madeira. |
Если вы решите отправиться пешком до самого пляжа Praia Formosa, вам обеспечена приятная прогулка по потрясающему южному побережью Мадейры. |
(Alan) A massive great mural all along the south coast. |
Гигантская фреска по всему южному побережью! |
This is not a straight line all the way down, but instead moves to the right, comes down, moves to the left and follows a twisting path to the south coast. |
Эта граница не является прямой линией, а отклоняется вправо, уходит вниз, влево и затем спиралью направляется к южному побережью. |
The Petit Dru was climbed in the following year, on 29 August 1879, by J. E. Charlet-Straton, P. Payot and F. Follignet via the south face and the south-west ridge. |
Первое восхождение на Пти-Дрю было совершено на следующий год 29 августа 1879 года Ж. Э. Шарле-Стратоном (J. E. Charlet-Straton), Проспер Пайотом (Prosper Payot) и Фредериком Фоллиге (Frédéric Folliguet) по южному склону и юго-западному гребню. |
Although tourists can not walk to the south end of Skallingen, small boats from Esbjerg cannot land there and hunters cannot hunt in the area concerned, none of this has any economic implication on the local community. |
Хотя туристы не могут проходить к южному концу Скаллингена, небольшие катера из Эсбъерга не могут приставать там, а охотники не могут охотиться в соответствующем районе, ничто это не сопряжено с какими-то экономическими издержками для местной общины. |
Province of South Tyrol. |
Относится к Южному Тиролю. |
They're heading down attorney from Houston street South. |
Такси двигается вниз по Южному Хьюстону. |
It is the same all over South Wales, it is. |
И так по всему Южному Уэльсу. |
NEFA was renamed Arunachal Pradesh in 1972-Chinese maps refer to the area as South Tibet. |
Северо-восточное пограничное агентство было переименовано в Аруначал-Прадеш в 1972 году - китайские карты относят этот регион к Южному Тибету. |
But the international community overcame old divisions to support the agreement that had been negotiated to give South Sudan self-determination. |
Но международное сообщество преодолело старые разногласия и поддержало достигнутое в результате переговоров соглашение о предоставлении самоопределения Южному Судану. |
Mr. Menkerios will also continue his current assignment as my Special Envoy for the Sudan and South Sudan. |
При этом г-н Менкериос останется моим Специальным посланником по Судану и Южному Судану. |
Though the decision in December to abandon the South Stream gas pipeline is a step in the right direction, it is far from adequate. |
Решение прекратить работу по Южному потоку является шагом в правильном направлении, но этого недостаточно. |
Some 78 per cent of donor pledges made at the conference on South Sudan in Oslo in May had been committed. |
Получены около 78 процентов средств, обещанных донорами на конференции по Южному Судану, которая проходила в мае в Осло. |
With their partner agencies the school offers guided tours of Bournemouth and the South Coast, social evenings, informal pub visits and trips to other UK Cities. |
Вместе с нашими партнерами школа предлагает туры по Борнмуту и южному побережью, вечеринки, посещение пабов и экскурсии в другие города Соединенного Королевства. |
The ocean-area from about latitude 40 south to the Antarctic Circle has the strongest average winds found anywhere on Earth. |
У океанской области от 40 градусов южной широты к Южному полярному кругу наблюдаются самые сильные средние ветры на Земле. |
The O-Bahn would end there, with buses continuing on the Southern Expressway through the far south. |
Там О-Бан должен был закончиться, а автобусы могли продолжать движение по обновленному южному скоростному шоссе далее на юг. |
And I went sailing on it, and we did surveys throughout the southern South China sea and especially the Java Sea. |
Я на ней плавал, и мы проводили исследования по всему южному Южно-китайскому морю и в особенности возле острова Ява. |
Scotia left Troon on 2 November 1902, and headed south towards Antarctica, where Bruce intended to set up winter quarters in the Weddell Sea quadrant, "as near to the South Pole as is practicable". |
Брюс намеревался установить зимнюю базу где-нибудь в квадранте моря Уэддела, «как возможно ближе к Южному полюсу». |
The Khazri wind is opposed to the Gilavar, the warm wind from the south, usually felt throughout the summertime. |
Хазри противоположен Гилавару, тёплому южному ветру, который обычно ощущается в летний период. |
Believing that the Japanese might be retreating to the south coast of Guadalcanal, on the morning of 1 February Patch landed a reinforced battalion of army and Marine troops, about 1,500 men under the command of Colonel Alexander George, at Verahue on Guadalcanal's south coast. |
Предполагая, что японцы могут отступить к южному берегу Гуадалканала, утром 1 февраля Патч высадил смешанный батальон солдат и морских пехотинцев численностью около 1500 человек под командованием полковника Александера Джорджа у Вераху на южном берегу Гуадалканала. |
20.03.2007 - Two stevedore companies of Paldiski South Port merged. |
11.01.2007 - Южному порту Палдиски принадлежит 70% такого сегмента эстонского рынка, как выгрузка новых легковых автомобилей. |