Since the 11MSP, the GICHD assisted South Sudan in the development of its national mine action strategy for the period 2012-2016 by facilitating participatory workshops and drafting the strategy. |
С СГУ-11 ЖМЦГР содействовал Южному Судану в разработке его национальной стратегии противоминной деятельности на период 2012-2016 годов посредством облегчения организации рабочих совещаний с широким кругом участников и составления проекта стратегии. |
The Corrections Advisory Section of the UNMISS Rule of Law and Security Institutions Support Office provides the Prison Service with advice and technical assistance, and has corrections advisers assigned to prisons throughout South Sudan. |
Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений Управления МООНЮС по делам органов обеспечения законности и безопасности предоставляет Тюремной службе консультации и техническую помощь и направила в тюрьмы по всему Южному Судану своих консультантов по исправительным учреждениям. |
The initial resource requirements for the Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan were funded through the unforeseen and extraordinary expenditures mechanism of the Secretary-General. |
ЗЗ. Первоначальные потребности в ресурсах для финансирования Канцелярии Специального посланника по Судану и Южному Судану были покрыты по линии имеющегося в распоряжении Генерального секретаря механизма для финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов. |
Previously, he served as Regional Employment Judge of the Employment Tribunals for the London South Region, from 1997 to 2002 and was acting Regional Employment Judge from 1996 to 1997. |
Ранее, с 1997 по 2002 год, он занимал должность регионального судьи по вопросам занятости в трибуналах по трудовым отношениям по южному району Лондона, а в 1996 - 1997 годах занимал должность исполняющего обязанности регионального судьи по вопросам занятости. |
He reiterated the commitment of his country to peaceful coexistence with the Sudan, and asked the Security Council to support unreservedly the decision of the African Union Peace and Security Council concerning the Sudan and South Sudan. |
Он подтвердил приверженность своей страны мирному сосуществованию с Суданом и просил Совет Безопасности безоговорочно поддержать решение, которое Совет мира и безопасности Африканского союза принял по Судану и Южному Судану. |
The Peace and Security Council and the members of the Security Council reiterated their appreciation to the African Union High-level Implementation Panel for the Sudan and South Sudan and encouraged it to actively continue to implement its mandate. |
Совет мира и безопасности и члены Совета Безопасности вновь выразили признательность Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза по Судану и Южному Судану и рекомендовали ей продолжать активное выполнение своего мандата. |
The Co-Chairs invited South Sudan to inform the States Parties the status of efforts to review existing relevant legislation, identify gaps, and develop new legislation in accordance with the Convention on the Rights of Persons of Disabilities standards. |
Сопредседатели предложили Южному Судану информировать государства-участники о состоянии усилий по обзору существующего соответствующего законодательства, по выявлению пробелов, а также по разработке нового законодательства в соответствии со стандартами Конвенции о правах инвалидов. |
At the same time, my Special Representative continued to be in contact with Heikki Talvitie, the European Union Special Representative for the South Caucasus, and held consultations with Robert Simmons, the NATO Special Representative for the Caucasus and Central Asia. |
Одновременно мой Специальный представитель продолжала поддерживать контакты с Хейки Тальвитие, Специальным представителем Европейского союза по Южному Кавказу, и провела консультации с Робертом Симмонсом, Специальным представителем НАТО по Кавказу и Центральной Азии. |
In carrying out these functions, the Special Envoy will liaise closely with the Special Representative of the Secretary-General for South Sudan, the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, the head of mission of UNISFA, and the African Union High-level Implementation Panel. |
При выполнении этих функций Специальный посланник будет осуществлять тесное взаимодействие со Специальным представителем Генерального секретаря по Южному Судану, Единым специальным представителем Африканского союза/Организации Объединенных Наций по Дарфуру, руководителем миссии ЮНИСФА и Имплементационной группой Африканского союза высокого уровня. |
Recognizing the urgent need for the Sudan and South Sudan to commence the process of border normalization, and recognizing further that the situation along the border between the Sudan and South Sudan constitutes a threat to international peace and security, |
признавая, что Судану и Южному Судану необходимо срочно начать процесс нормализации приграничной ситуации, и признавая далее, что положение вдоль границы между Суданом и Южным Суданом представляет угрозу для международного мира и безопасности, |
The Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan comprises 6 international staff (1 USG, 1 D-1, 2 P-4, 1 P-1/2 and 1 General Service, Other level), and one national staff, Local level. |
В состав Канцелярии Специального посланника по Судану и Южному Судану входят 6 международных сотрудников (1 ЗГС, 1 Д1, 2 С4, 1 С1/2 и 1 категории общего обслуживания (прочие разряды)), а также 1 национальный сотрудник местного разряда. |
Similarly, the unified position and concerted actions of the insider mediators and strong support coming from the regional actors and regional and international organizations were highlighted when efforts in assisting the Sudan and South Sudan to achieve a durable peace were discussed. |
Аналогичным образом, при обсуждении усилий по оказанию содействия Судану и Южному Судану в достижении прочного мира особое внимание уделялось единой позиции и согласованным действиям местных посредников и серьезной поддержке со стороны региональных игроков и региональных и международных организаций. |
Forces belonging to South Sudan infiltrated into the Am Dafok region and were joined by forces belonging to the rebel Darfurian Minni Arko Minnawi movement group, who reject peace. |
силы, принадлежащие Южному Судану, проникли в район Ам-Дафок и присоединились к бойцам, принадлежащим к повстанческой группе движения Мини Арко Миннави, которое отвергает мир. |
I have strongly condemned the killing of civilians during the aerial bombardments, as did my Special Representative for South Sudan and Head of UNMISS, the High Commissioner for Human Rights and my Special Representative for Children and Armed Conflict. |
Я, мой Специальный представитель по Южному Судану и глава МООНЮС, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах решительно осудили эти бомбардировки, повлекшие за собой гибель гражданских лиц. |
The Joint Special Representative and Joint Chief Mediator, in conducting mediation and reconciliation efforts, will continue to closely coordinate with other relevant peace efforts, including those of the African Union and the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan. |
Единый специальный представитель и Единый главный посредник в рамках посреднических усилий и усилий по примирению будет продолжать тесно координировать свои действия с соответствующими усилиями по установлению мира, в том числе усилиями Африканского союза и Специального посланника Генерального секретаря по Судану и Южному Судану. |
Although he discouraged any unilateral decision by South Sudan to convene a referendum, preferring a consensual decision, he stated that there should be a time limit for the holding of the referendum. |
Отметив, что он не рекомендует Южному Судану принимать в одностороннем порядке решение о проведении референдума, считая предпочтительным консенсусное решение, он заявил, что необходимо установить предельные сроки проведения референдума. |
The European Union High Representative Javier Solana has requested the European Union Special Representative for the South Caucasus, Ambassador Heikki Talvitie, to visit Tbilisi shortly to assess how the European Union may best assist the new leadership. |
Высокий представитель Европейского союза Хавьер Солана обратился к Специальному представителю Европейского союза по Южному Кавказу послу Хейки Талвити с просьбой в скором времени посетить Тбилиси для определения того, как Европейский союз может помочь новому руководству. |
On 26 April 2012, OHCHR sent a note verbale to all Member States accredited to the United Nations Office in Geneva and to all United Nations agencies, funds and programmes to solicit information on assistance they may provide in South Sudan. |
26 апреля 2012 года УВКПЧ направило вербальную ноту всем государствам-членам, аккредитованным при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, и всем учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, запросив информацию о помощи, которую они могли бы оказать Южному Судану. |
Go to the south exit. |
Давай к южному выходу. |
They're heading down to the south loading dock. |
Они направляются к южному складу. |
Approaching the south entrance. |
Подхожу к южному входу. |
Head for the south exit. |
Идем к южному выходу. |
They're famous in south Madrid. |
Они известны всему Южному Мадриду. |
Organization of six meetings of UNAMID, the African Union High-level Implementation Panel and the Special Envoy for the Sudan and South Sudan for the synchronization of mediation tracks in the Sudan in support of an inclusive national dialogue |
Организация шести совещаний ЮНАМИД, Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза и Специального посланника по Судану и Южному Судану в целях синхронизации посреднических усилий в Судане в поддержку всеохватывающего национального диалога |
(a) Took note of the report of the Secretary-General on the implementation of integrated, coherent and coordinated support to South Sudan and requested that another report on the subject be submitted for the Council's consideration at its substantive session of 2013; |
а) принимает к сведению доклад Генерального секретаря об оказании комплексного, согласованного и скоординированного содействия Южному Судану и просил представить еще один доклад по этому вопросу для рассмотрения Советом на его основной сессии 2013 года; |