| Предложение |
Перевод |
| If you will help me, we will soon finish. |
Если ты мне поможешь, мы скоро закончим. |
| I'll soon register for a course in German. |
Скоро я запишусь на курс немецкого языка. |
| As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. |
Как только новый учитель вошёл в класс, ученики зааплодировали. |
| Come as soon as possible. |
Приходите как можно скорее. |
| We plan to leave as soon as possible. |
Мы планируем уехать как можно скорее. |
| I'll call as soon as I am at the airport. |
Я позвоню, как только буду в аэропорту. |
| As soon as she comes, we will begin. |
Сразу как только она придёт, мы начнём. |
| As soon as you contact your friends, tell them that an avalanche is coming. |
Как только ты свяжешься со своими друзьями, передай им, что надвигается лавина. |
| Would you please answer as soon as you can? |
Вы не могли бы ответить как можно скорее? |
| All right. I'll come as soon as possible. |
Хорошо, я приду как можно скорее. |
| They wanted to get married as soon as they could. |
Они хотели пожениться как можно скорее. |
| As soon as I received the cheque, I went to the bank. |
Как только я получил чек, я пошел в банк. |
| You'll soon get used to eating Japanese food. |
Вы вскоре привыкнете есть японскую пищу. |
| I came as soon as I could. |
Я пришёл так скоро, как только смог. |
| He died soon after the accident. |
Он умер вскоре после аварии. |
| Tom stopped talking as soon as he noticed Mary wasn't listening anymore. |
Том перестал говорить, как только заметил, что Мэри больше не слушает. |
| Hopefully soon we explendida gifts other work. |
Я надеюсь, что скоро мы отдать другому explendida работы. |
| Many more may soon join them. |
Еще большее количество, возможно, скоро к ним присоединится. |
| Let me express our hope that these difficulties will soon be overcome. |
Позвольте же мне выразить нашу надежду на то, что вскоре эти трудности будут преодолены. |
| We hope that the Russian Duma will soon do likewise. |
И мы надеемся, что вскоре то же самое сделает и российская Дума. |
| He hoped that an agreement would soon be reached. |
Европейский союз выражает надежду, что соглашение на этот счет будет рано или поздно достигнуто. |
| Might tell Dobby he "came too soon". |
Надо сказать Добби, что он "пришел сликом рано". |
| But the IPO soon sunk miserably. |
Но вскоре это первичное предложение с треском провалилось. |
| They have indicated that they had more combatants who would be cantoned soon. |
Они заявили, что у них есть и другие комбатанты, которые вскоре будут тоже расквартированы. |
| We hope soon to open a small office headed by well-known Timorese human-rights activists. |
Мы надеемся, что вскоре мы откроем там небольшое бюро, которое будут возглавлять пользующиеся широкой известностью восточнотиморские правозащитники. |
| Contact was soon lost 10 kilometres south-east of Vitez. |
Вскоре в 10 км к юго-востоку от Витеза контакт был прерван. |
| Latin America should thus soon become a totally nuclear-weapon-free zone. |
Таким образом, Латинская Америка должна вскоре превратиться в регион, где ядерное оружие будет полностью запрещено. |
| She hoped both would be adopted soon. |
Оратор надеется, что эти документы будут вскоре приняты. |
| Yet history would provide them soon enough. |
Тем не менее, история их предоставит достаточно скоро. |
| Family members would soon be able to visit him. |
Члены семьи должны были скоро получить разрешение на свидание с ним. |
| Perhaps you shouldn't have forced them together so soon. |
Возможно, Вам не стоило принуждать их к совместной работе так скоро. |
| A good man gone too soon. |
За хорошего человека, который так рано ушёл. |
| I didn't realize later would come so soon. |
Я не подозревал, что "потом" наступит так скоро. |
| Honey, we should probably get going soon. |
Дорогой, наверное, нам уже скоро нужно будет уходить. |
| You will die soon without treatment. |
Если рану не обработать, то скоро ты умрешь. |