| As soon as we cross the state line, I'll do just that. | Не позже, чем мы пересечем границу штата, я именно это и сделаю. |
| Super busy right now, but let's catch up soon, okay? | Сейчас супер занят, но давай встретимся позже, ладно? |
| The Chairman said that he had held consultations with many delegations regarding an indicative timetable for the Committee's work, which would be circulated soon. | Председатель говорит, что со многими делегациями он провел консультации по вопросу о примерном графике работы Комитета, который будет распространен позже. |
| And you may have some unwanted company soon. | Возможно позже ты будешь с нежелательным обществом |
| But let's do this again really soon, okay? | Но давай продолжим позже, идет? |
| So I go in there, and pretty soon someone says, | И так, я зайду, а чуть позже кто-то скажет: |
| Though he temporarily used a room at Hotel Merdeka (now Inna Garuda) for his base of command, soon the Sultan of Yogyakarta, Hamengkubuwono IX, donated the former Japanese barracks to be the Army's designated headquarters. | Так как для своего командного пункта вначале он использовал номер в отеле Мердека (сейчас Инна Гаруда), позже султан Джокьякарта, Хаменгкубувоно IX, пожертвовал бывшими японскими казармами, чтобы организовать штаб армии там. |
| Bill Rusch joined the project to speed up development and soon a third machine-controlled dot was used to create a ping-pong game. | Билл Руш присоединился к проекту для ускорения разработки, и позже третья разработанная машина была использована для создания электронной версии игры пинг-понг. |
| The band played its first show at CBGB on August 16, 1974, on the same bill as another new act, Angel and the Snake, soon to be renamed Blondie. | 16 августа 1974 года Ramones отыграли свой первый концерт в CBGB, в том же месяце там дебютировала ещё одна группа - Angel and the Snake, позже переименованная в Blondie. |
| A rescue operation will soon begin. | Операция спасения должна начаться не позже, чем через час. |
| And they soon learned this man had enemies. | И позже они узнали, что у этого мужчины были враги. |
| He subsequently arrived in Kabul and indicated that he would soon seek to restart his efforts. | Позже он прибыл в Кабул и заявил, что вскоре намерен возобновить свои усилия. |
| Later, information from a number of Uruguayan media reported that the player will soon be joining PAOK. | Позже появилась информация из ряда уругвайских СМИ о том, что игрок скорее перейдёт в ПАОК. |
| Adams was soon introduced by friends to Jane Belson, with whom he later became romantically involved. | Вскоре друзья познакомили Адамса с Джейн Белсон, с которой у него позже завязались романтические отношения. |
| The Clan Mackintosh later seized the tower in 1482, however they soon surrendered it. | Клан Макинтош позже захватил этот замок в 1482 году, однако вскоре они вернули его. |
| Intel soon licensed this chipset to support Intel 80286 sales. | Позже Intel лицензировала этот чипсет для организации продаж процессора Intel 80286. |
| Walt and Jesse later employ Badger to sell their product, but he is soon arrested, causing complications. | Уолт и Джесси позже используют Барсука для продажи своей продукции, но вскоре его арестовывают. |
| However, the Maximiliano Hernández Martínez government soon annulled the elections, and further ones planned for 10 to 12 January were cancelled. | Однако, правительство Максимилиано Эрнандеса Мартинеса вскоре аннулировало результаты выборов, а выборы, планировавшиеся позже на 10-12 января были отменены. |
| Montmédy soon became the capital of his territory - later it belonged to Luxembourg, Burgundy, Austria and Spain. | Монмеди вскоре стал столицей его территории - позже он принадлежал Люксембургу, Бургундии, Австрии и Испании. |
| Tyler George soon left to form his own team. | Позже Хэл Джордан решает сформировать собственную группу. |
| We will send your stuff to you later as soon as we get it. | Мы вышлем вам вещи позже, как только мы получим их. |
| We need to act soon rather than later, before the risks associated with such matters become more acute. | И действовать нам надо скорее раньше, чем позже, - еще до того, как обретут более острый характер риски, сопряженные с такими вещами. |
| We'll get an update on your family soon, Rachel. | Чуть позже мы все узнаем, Рэйчел. |
| Yet he did take a leave from Gamma Base and soon divorced Betty, who later admitted to Rick Jones that she had never stopped loving Bruce Banner. | Тем не менее он действительно ушел из Гамма Базы и вскоре развелся с Бетти, которая позже призналась Рику Джонсу, что она никогда не переставала любить Брюса Бэннера. |
| The band later confirmed that the track listing on the physical releases was correct across all versions of the release and that these would soon be corrected. | Позже группа подтвердила, что порядок треков на физических носителях верный во всех версиях альбома, а ошибка скоро будет исправлена. |