Our bodies break down, sometimes when we're 90, sometimes before we're even born, but it always happens and there's never any dignity in it. |
Наши тела ломаются, иногда, когда нам 90, иногда до рождения, и это всегда случается, и в этом нет никакого достоинства. |
Morgan, sometimes when it comes to family common sense and procedure go out the window. |
Морган, когда такое случается с семьей, забываешь про осторожность и здравый смысл. |
It's just something that happens sometimes, and not even that often sometimes, so you have nothing to worry about whatsoever. |
Иногда такое случается, но крайне редко, так что вам не о чем волноваться. |
We all have a crisis of faith sometimes. |
У нас у всех случается кризис веры. |
Disqualification (sometimes abbreviated as "DQ") occurs when a wrestler violates the match's rules, thus losing automatically. |
Дисквалификация (английская аббревиатура - DQ) случается, если один из рестлеров нарушает правила матча, что автоматически приводит к его проигрышу в текущем матче. |
They sometimes provided an explanation in the context of consultations for follow-up, but that was not the rule. |
Случается, что они объясняют эти причины в ходе консультаций, предусмотренных в рамках последующих действий, но это не является правилом. |
It can happen sometimes, it's very, very disappointing. |
Иной раз это случается, что очень огорчает. |
even in an eden like this, wrongs sometimes occur. |
Несправедливость случается даже в нашем раю. |
It sometimes happened, for example, that a very short report, which could be presented in several minutes, was supplemented with a number of annexes not necessarily available in languages familiar to Committee members and their content needed explaining. |
Например, случается, что доклад является очень кратким и может быть представлен за несколько минут, либо дополняться многими приложениями, которые необязательно переводятся на языки, которыми владеют члены Комитета и которым следует разъяснить их содержание. |
he said it was a scam the birth mothers pull sometimes. |
Он сказал - такое случается, что матери идут на обман. |
But instead of getting married at once it sometimes happens we get married at last. |
Но вместо того, чтобы выйти замуж однажды, Иногда случается, что мы выходим замуж в конце концов. |
Okay. I mean, stuff just happens sometimes, right? |
В смысле, иногда что-то просто случается. |
No, no, that-that happens, you know, sometimes, so... |
Такое иногда случается, ну ты знаешь... |
That did not prevent such institutions from providing independent information, but it was somewhat irregular for a State party to look to the representative of a national human rights institution to respond to a question from a Committee member, as sometimes happened. |
Это не мешает этим учреждениям предоставлять независимую информацию, но обычно государство-участник не рассчитывает на то, что отвечать на вопрос члена Комитета будет представитель национального правозащитного учреждения, хотя иногда такое случается. |
the way to go it's rare, But sometimes patients do not wake up from surgery. |
Такое случается крайне редко, но иногда пациенты не просыпаются после операции. |
It is the most recent and thirteenth specialized convention, and as such I hope it will be seen as a lucky number, which it sometimes is. |
Это последняя - тринадцатая по счету - специальная конвенция, и я очень надеюсь, что на этот раз это счастливое число, что порой случается. |
In Indian sport we don't make things happen, accidents happen and we're in the right place at the right time, sometimes. |
В Индийском спорте у нас никогда ничего не происходит запланировано, всё случается само по себе, а мы просто иногда оказываемся в нужное время в нужном месте. |
No, Todd, sometimes when things happen, they don't happen. |
Нет, Тодд, иногда, когда что-то случается, оно не случается. |
Many of us do this, and sometimes it's an effort to soothe ourselves, and I think in other animals that is often the case too. |
Многие из нас делают это, и временами мы должны приложить силы, чтобы успокоиться, и я думаю, что у животных это тоже случается. |
Donors indicate that the chances of being able to provide such assistance to UNCTAD are diminished when, as sometimes happens, too little notice is given. |
Доноры отмечают, что в тех случаях, когда уведомление направляется слишком поздно, а такое иногда случается, их возможности по оказанию запрашиваемой помощи ЮНКТАД сокращаются. |
With regard to programmes to assist women in difficult circumstances, the women concerned often came from abroad for economic reasons and would sometimes have their passports taken away from them and be forced to contract loans. |
В том, что касается программ помощи женщинам, оказавшимся в трудном положении, поскольку часто это бывают женщины, приезжающие из-за границы по экономическим причинам, иногда случается, что у кого-то из них отбирают паспорт и принуждают взять ссуду. |
Rule of law assistance had sometimes been piecemeal; moreover, it might be donor-driven and not in line with the national priorities of the recipient countries. |
Иногда помощь в обеспечении верховенства права бывает частичной; кроме того, случается так, что ее характер определяется донорами и не соответствует национальным приоритетам стран-получателей. |
When, as sometimes happened, decisions were taken without the prior consent of the communities concerned, it was because of human error, not an arbitrary governmental decision. |
Когда, как это иной раз случается, решение принимается без предварительного согласия заинтересованных общин, то речь идет о человеческой ошибке, а не о произвольном правительственном решении. |
Sometimes they bring you down... and sometimes, like now, they get you so high. |
Иногда от них случается депрессия... а иногда как сейчас вырастают крылья. |
Mr. BRILLANTES asked Ms. Connors whether, at their meetings, the chairpersons of treaty bodies sometimes failed to adopt the recommendations of an inter-committee meeting. |
Г-н БРИЛЬЯНТЕС задает г-же Коннорс вопрос, случается ли, что в ходе своего совещания председатели договорных органов не утверждают рекомендации, подготовленные межкомитетским совещанием. |