| Thus a change in Tokelau's status will not take place in the immediate future, however, it is expected that Tokelau will revisit the issue of self-government at sometime. | Следовательно, изменение в статусе Токелау не произойдет в ближайшем будущем, однако ожидается, что когда-нибудь Токелау вновь вернется к вопросу о самоуправлении. |
| And maybe sometime in the future, we could change the world and perform miracles, and all of that stuff, and I hope we do. | Может быть, когда-нибудь в будущем мы сможем изменить мир и совершим чудо и все такое, очень надеюсь. |
| Is there any chance I could talk to you sometime about how you became a lawyer? | Есть ли хоть какой-то шанс, что мы сможем когда-нибудь поговорить о том как ты стал юристом? |
| While it is extremely difficult to generalize, the Group is of the view that deep seabed mining will be considered as a serious investment option only sometime in the future. | Хотя на данный момент обобщать положение крайне сложно, Группа придерживается мнения о том, что глубоководная разработка морского дна будет считаться серьезным вариантом вложения средств лишь когда-нибудь в будущем. |
| That way maybe sometime weeks from now I bump into her and she goes, | И тогда, возможно, когда-нибудь, через много недель, мы столкнёмся и она скажет |
| Maybe not now, but... what if with the jumping you go crazy, and sometime in the future... | Возможно не сейчас, но... что если, возвращаясь в прошлое, ты сходишь с ума, и когда-нибудь в будущем... |
| Did he leave sometime earlier in the evening? | Он выходил еще когда-нибудь перед этим? |
| Will you listen to your voicemail sometime? | Ты когда-нибудь будешь слушать свою голосовую почту? |
| You have to grow up sometime. | Ну, когда-нибудь ты взрослеешь, верно? |
| You'll come back and see me sometime? | Ты когда-нибудь вернёшься, чтобы навестить меня? |
| He has, like, a thousand horses, and he said we can go maybe, like, riding sometime. | У него есть тысяча лошадей, и он сказал, что мы, возможно, сможем покататься на лошадях когда-нибудь. |
| You are going to take me to dinner sometime, aren't you? | Ты меня на ужин когда-нибудь собираешься пригласить, или нет? |
| I don't care where or when, but somewhere, sometime, will you have the pipers play "A Rome and a Brown Maiden"? | Неважно, где и когда - где-нибудь, когда-нибудь - попросите волынщиков сыграть "Рим и смуглую деву"? |
| We hope that sometime in the future, when all is settled in the Democratic Republic of the Congo, the Peacebuilding Commission will also consider the case of that country. | Мы надеемся, что когда-нибудь, когда все успокоится в Демократической Республике Конго, Комиссия по миростроительству рассмотрит аналогичную возможность и для этой страны. |
| I know I won't see her tonight... but promise me I can see her again... sometime, anytime. | Я знаю, что я не увижу её сейчас, но обещай, что это будет когда-нибудь. |
| Is there a discernible point to this story, a point that you'll be arriving at sometime in the near future? | А есть какая-нибудь мораль у этой твоей истории, мораль, к которой ты всё это сведёшь Когда-нибудь в ближайшем будущем? |
| Just tell me, you think there's any way the two of us would ever get married sometime in the distant future, or even near future? | Просто скажи мне, как ты считаешь, есть ли способ для нас двоих пожениться когда-нибудь в отдаленном будущем, или даже ближайшем будущем? |
| I know that we met in a professional capacity and I don't - I just wondered if maybe you want to - if we - if you - maybe go to dinner sometime? | Я знаю, что мы встречались исключительно по делу и я не - я хотел спросить, может ты захочешь - если мы - если ты - может сходим поужинаем когда-нибудь? |
| Sometime, somebody must have said you were pretty. | От кого-нибудь когда-нибудь Вы должны были услышать, что вы хорошенькая. |
| Sometime I'll definitely visit France, I just don't know exactly when. | Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда. |
| Sometime you'll tell me about all these lives you've lived. | Когда-нибудь расскажешь мне о всех твоих "жизнях". |
| I hope you do, too. Sometime. | И я надеюсь, что когда-нибудь... |
| Sometime, maybe we'll meet on a happier occasion. | И когда-нибудь по счастливой случайности мы увидимся. |
| Sometime I'd like for you to meet them. | Когда-нибудь я бы хотел познакомить Вас с ними. |
| Sometime, when you least expect it, I'll find you. | Когда-нибудь, когда ты будешь этого меньше всего ожидать, я найду тебя. |