They hope and dream, as they say, that the world will somehow recognize that entity as an independent State. |
Они надеются и мечтают, как они говорят, что мир так или иначе признает это образование независимым государством. |
Anyway, old Clive used to insist that we were somehow related to British royalty. |
Во всяком случае, старый Клайв настаивал, что мы были так или иначе связаны с британской королевской семьёй. |
Lizzie, you'll have to, somehow. |
Лиззи, тебе придется, так или иначе. |
That if I could just get justice somehow, that it would be all right. |
Если бы я просто так или иначе добился справедливости, было бы все в порядке. |
I should mark the occasion somehow. |
Я должен отметить это событие так или иначе. |
You somehow managed to survive 99 all these years. |
Так или иначе, ты сумел выжить за эти 99 лет. |
Two women in your life are somehow intimately connected to margaret isabelle theroux. |
Две женщины в твоей жизни, так или иначе, глубоко связаны с Маргарит Изобэл Теру. |
Albanian dissidents... having somehow obtained a surface-to-air missile... |
Албанские диссиденты... так или иначе доставшие ракету класса воздух-земля... |
We've got to keep disease down somehow. |
Мы должны подавить болезни так или иначе. |
Because she's somehow involved with what we're looking for. |
Потому что она так или иначе связана с тем, что мы ищем. |
You know, everyone's been through it somehow. |
Знаешь, все через это так или иначе проходили. |
You're insinuating that I am somehow involved. |
Вы намекаете, что я так или иначе вовлечен. |
It's somehow connected to that worm. |
это, так или иначе связано с тем червем. |
We think whatever trouble he was into, she was involved somehow. |
Мы думаем, независимо от того, какая у него была проблема, она, так или иначе, была вовлечена в это. |
Doesn't do it justice somehow. |
Так или иначе, описание не воздает ему должное. |
The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed. |
Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены. |
Gretchen blames him, so he has to be involved somehow. |
Гретхен винит его, поэтому он так или иначе относится к этому всему. |
I feel like somehow, it brought us closer. |
Я чувствую, что так или иначе, это сделало нас ближе. |
Consequently, we must somehow repay this debt of ours. |
Так или иначе, мы должны вернуть этот долг. |
Anyway, obviously, since then, you've retaken human form somehow. |
Так или иначе, очевидно, с тех пор, Вы перешли в человеческую форму как-то. |
Someway, somehow, the kids are still shaken up. |
Так или иначе дети все ещё под впечатлением. |
And somehow, I knew that my journey had only just begun. |
Так или иначе я знала, что мои приключения только начались. |
Kyoto's successor will not be successful unless China and India are somehow included. |
Преемник Киото не будет успешным, если Китай и Индия так или иначе не будут принимать в нем участие. |
Virtually all of the Hg consumed by this activity is released somehow to the environment. |
Практически вся ртуть, используемая в этом производстве, так или иначе поступает в окружающую среду. |
Mrs. Underwood whatever your son has been through, it has somehow affected his physical condition. |
Миссис Андервуд через что бы Вашему сыну не пришлось пройти это так или иначе затронуло его физическое состояние. |