You needed that order of events to somehow make sense, so you blamed yourself because nothing else made sense. |
Вы нуждались в том, чтобы череда событий так или иначе обрела смысл, и вы обвинили себя, потому что ничего больше не имело смысла. |
I'll get the money somehow. |
Я получу деньги, так или иначе. |
Their higher brain functions were somehow tied into the interlink. |
Их высшие функции мозга были так или иначе связаны тесными связями. |
Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position. |
После этого Марокко вторглась на указанную территорию, заявив, что Международный Суд так или иначе поддержал ее позицию. |
The astronaut must somehow overcome a man who can read minds, and kill with a touch. |
Астронавт должен так или иначе преодолеть сопротивление мутанта, который может прочитать мысли, и убить его. |
Einstein's description of space and time somehow stretched and squeezed the existing equations of the atom. |
Эйнштейновское описание пространства и времени так или иначе растягивало и сжимало существующие уравнения атома. |
I think I somehow willed you to live. |
Я думаю, я так или иначе очень хотел, что бы ты жила. |
It has to take its toll somehow. |
Это должно наносить тебе тяжелый урон, так или иначе. |
But I do know that somehow he's tied to Reverend Driscoll. |
Но я знаю, что так или иначе он связан с преподобным Дрисколлом. |
Everyone who's died is somehow connected to you. |
Все, кто погиб, так или иначе связаны с вами. |
In reality, however, there has been a widespread misperception that somehow "Europe" protects small depositors. |
В действительности же, однако, было широко распространено заблуждение о том, что «Европа», так или иначе, защищает мелких вкладчиков. |
Even if he found her somehow, these abusers have a pattern. |
Даже если он нашел ее так или иначе, эти обидчики одного типа. |
Trying to help other people, it helps me somehow. |
Помогая другим, я так или иначе помогаю себе. |
My only hope of survival is to somehow free the Prometheus from this gas cloud without using either the sublight or hyperdrive engines. |
Моя единственная надежда на выживание состоит в том, чтобы так или иначе освободить Прометея от этого газового облака, не используя субсветовые или гипердвигатели. |
Maybe you could do something that would honor his memory somehow. |
Возможно, вы могли бы сделать то, что бы почтило его память так или иначе. |
If it were somehow conscious, then it would ultimately become aware of our effect on it. |
Если бы оно было так или иначе сознательным, то ему в конечном итоге стало бы известно о нашем влиянии на него. |
Look Ben, for the moment we're in the seventeenth century - somehow. |
Смотри Бен, в настоящий момент мы находимся в семнадцатом столетии - так или иначе. |
It's what we're supposed to do somehow. |
Это то, что мы должны делать, так или иначе. |
They somehow have a video that clearly places you in Washington DC three days ago. |
Они так или иначе имеют видео на нем ясно видно Вас в Вашингтоне, округ Колумбия три дня назад. |
She somehow manages to get herself out of the kitchen... |
Ей так или иначе удается покинуть кухню... |
Because somehow I will find a way home. |
Потому что, так или иначе, я найду путь домой. |
Don't think I'd make a very good parent, somehow. |
Не думаю, что мы были бы хорошими родителями, так или иначе. |
His Government disagreed with the implication by the independent expert that corporal punishment in schools somehow represented violence against children. |
Правительство Сингапура не согласно с выводом независимого эксперта о том, что телесные наказания в школах, так или иначе, представляют собой насилие в отношении детей. |
But once a tipping point is reached, societies somehow manage to mitigate if not eliminate the problem. |
Но как только достигается определенный рубеж, обществам так или иначе удается, если не решить, то снять остроту проблемы. |
Business tax rates have to kept quite low, but social costs of restructuring must be paid somehow. |
Ставка налогообложения бизнеса должна быть довольно низкой, однако социальные издержки реструктуризации должны так или иначе оплачиваться. |