| Somehow, these kids are passing through this school undetected. | Так или иначе, эти дети проходят по школе незамеченными. |
| Somehow, I ended up a private investigator. | Так или иначе, я стал частным детективом. |
| Somehow I think she'll be found somewhere a little less obvious. | Так или иначе, я думаю она будет найдена в менее очевидном месте. |
| Somehow, we are always here at this moment. | Так или иначе, мы всегда здесь в этот момент. |
| Somehow it is a bit odd that they should lecture us. | Так или иначе, но несколько странно, чтобы они читали нам нравоучения. |
| Somehow, all this talk about efficient markets has not discouraged him from trying, and succeeding. | Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть. |
| SomehoW I need to make it up to you. | Так или иначе я должен это сделать для тебя. |
| Somehow, they must find ways to help the US expand its exports. | Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт. |
| Somehow, Mulder and Scully are trapped in the middle of it all. | Так или иначе, Малдер и Скалли оказываются в ловушке в центре событий. |
| Somehow my days are always filled. | Так или иначе мои дни всегда заполнены. |
| Somehow, I killed Grace's dad. | Так или иначе, я убила отца Грейс. |
| Somehow I can't play the violin for you. | Так или иначе, я не смогу сыграть для тебя на скрипке. |
| Somehow - he was dead by my hands. | Так или иначе, он был убит моими руками. |
| Somehow, I'm making people do things, and I'm controlling them. | Так или иначе, я заставляю людей делать некоторые вещи, и я управляю ими. |
| Somehow, he seems to have coped. | Так или иначе, но он, кажется, справлялся. |
| Somehow this point of view made the whole colonial enterprise seem much more palatable. | Так или иначе, эта точка зрения заставила всю колониальную деятельность выглядеть гораздо более приемлемой. |
| Somehow that doesn't make me feel better. | Так или иначе, но мне от этого не легче. |
| Somehow, he needs to raise 30 million by tomorrow morning. | Так или иначе, завтра к утру ему необходимо 30-миллионное поступление. |
| Somehow I've got to get to the city. | Так или иначе, но я должен попасть в город. |
| Somehow, prisons must be brought into the mainstream of public debate. | Так или иначе проблемы пенитенциарной системы должны найти свое место в числе основных вопросов, обсуждаемых в обществе. |
| Somehow, too, Asia's leaders must manage the pace of globalization. | Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации. |
| Somehow, all this talk about efficient markets has not discouraged him from trying, and succeeding. | Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть. |
| Somehow, I don't find that very comforting. | Так или иначе, я не нахожу это очень приятным... |
| Somehow, I doubt impulse control is one of your strong suits. | Так или иначе, я сомневаюсь, что импульсивность твоя сильная сторона. |
| Somehow I don't think he's connected to this case. | Так или иначе, я не думаю, что это связано с этим делом. |