Are we somehow still connected? |
Мы, так или иначе, все еще соединены. |
Just this morning we worked it out Somehow or another, we all have relatives in Wisconsin. |
Забавно, но только сегодня мы выяснили, что так или иначе, у каждого из нас есть родственники в Висконсине. |
Somehow, he heard about the scene that just transpired, |
Так или иначе, но он узнал о только что произошедших событиях. |
Somehow or other, Futrelle rigged up that room, to dispose of a man he'd loathed and detested. |
Так или иначе, Фьютрелл приспособил эту комнату для того, Чтобы избавляться от человека, которого он возненавидел и не мог терпеть |
Somehow or other, Brad, no matter how upset I get or how many times I fall apart, you always seem to know exactly what I need to hear. |
Так или иначе, Брэд, независимо от того, как я бывала расстроена или когда я чувствовала себя разбитой, ты всегда знал, что именно я хочу услышать |
Humanity will survive somehow. |
Так или иначе, человечество выживет. |
Sarkesian probably insulted him somehow. |
Саркесян возможно оскорбил его так или иначе. |
Darker. Weirder somehow. |
Так или иначе, страннее. |
I would get to you somehow |
Я доберусь до тебя, так или иначе |
This is about her somehow. |
Насчет нее так или иначе. |
I hope you will find this program somehow useful and I would appreciate any suggestions and comments. |
Я надеюсь, что эта программа поможет вам так или иначе. Я постараюсь учесть все предложения и комментарии. |
In all of them life manages somehow to keep a precarious hold. |
Во всех пустынях жизнь, так или иначе, существует. |
He somehow knows Mike Toreno's identity and is appalled at what CJ is doing for him. |
Он так или иначе знает личность Майка Торено и потрясён тем, что Карл работает на него. |
Cody is the more gentle twin compared to his brother and somehow always gets talked into going along with Zack's schemes. |
Слабее по характеру по сравнению со своим братом и, так или иначе, всегда соглашается со схемами Зака. |
B- grade, bridge-and-tunnel variety and somehow got himself married off to a hoagie franchise heiress. |
Имеется в продаже, В-класса, многообразие туннелей и мостов. и так или иначе женился на наследнице большого сэндвича. |
Many proponents of a ban on space weaponry argue that, unless such weapons are banned soon, some government - usually identified, scurrilously, as the United States - somehow will begin an arms race in outer space. |
Многие апологеты запрета на космическое оружие утверждают, что, если такое оружие вскорости не будет запрещено, то некое правительство - обычно отождествляемое, как ни абсурдно, с правительством Соединенных Штатов - так или иначе начнет гонку вооружений в космическом пространстве. |
The surrealist essence of the rebellion was somehow symbolized by Gilles Caron's famous photograph, in which an insolent smile at a riot policeman subverts the frozen, established order to the point of making it ridiculous. |
Сюрреалистическая сущность восстания так или иначе была символически выражена в известной фотографии Джайлса Карона, в которой нахальная улыбка в адрес полицейского во время беспорядков ниспровергает застывший установленный порядок до такой степени, что делает его смехотворным. |
While discussing this topic it is worth considering the protections offered to potential witnesses be they whistle-blowers, leniency applicants or simply citizens who have somehow become witnesses of some relevant fact. |
Обсуждая эту тему, важно рассмотреть меры защиты, предоставляемой потенциальным свидетелям, будь то сотрудники, сообщающие о нарушениях, лица, ходатайствующие об освобождении от ответственности, или просто граждане, которые так или иначе стали свидетелями того или иного относящегося к делу факта. |
He's their resident profiler, and somehow he got on D.O.J.'s good side and convinced the attorney general he could sit in on some exercises and see how I work. |
Он является их местным аналитиком... Так или иначе, он на стороне "хороших ребят" из Министерства Юстиции и сумел убедить самого Генерального Прокурора в том, что сможет по присутсвовать на нескольких занятиях, где оценит мою работу. |
Yet somehow United Nations-bashing has become the craze these days and even a tool of campaign rhetoric, or else it serves to distract attention from internal problems. |
Однако так или иначе нападки на Организацию Объединенных Наций стали очень модными в эти дни и даже превратились в инструмент риторики политических кампаний или же служат целям отвлечения внимания от внутренних проблем. |
Quickly switching Merkel for a real rag doll, he convinced Garrick and the Keystone police that a bizarre transmogrification had occurred and that Merkel was somehow dead. |
Быстро вытащив Меркеля из костюма, которым была игрушечная тряпичная кукла, он убедил Гаррика и полицию Кистоун-сити, что произошло странное превращение и Меркель так или иначе мертв. |
Anyway, she's somehow gotten it into her head that Alan is turning 40 on Saturday. |
Так или иначе, она как то вбила себе в голову что Алану стукнеть 40 в суботу. |
I couldn't help feeling outside of it all, somehow. |
Я не могу избавиться от чувства, что так или иначе остаюсь в стороне. |
But, nevertheless, people got to know about it somehow. |
Но так или иначе какие-то впечатления о ней распространялись. |
You do nothing, and yet, somehow you work up a smell. |
Ты ничего не делаешь, и так или иначе, ты издаёшь запах. |