his body turned up in the back alley of suicide slums this morning, and somehow I don't think the kents did it. |
Его тело было найдено в Трущобе Самоубийц этим утром И почему-то я уверен, что это сделали не Кенты |
If you had shown up yesterday or the day before or a week ago I would have said no and sent you on your way but here you are, today of all days and somehow it seems like the right time for me to finally tell this story. |
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю. |
Honestly, my sister's getting married to a stand-up rich guy, and I'm knocked up by my ex-husband, who's somehow gone from crashing on my couch for a few nights to being my plus-one at her wedding. |
Честное слово, моя сестра выходит замуж за настоящего богача, а меня обрюхатил бывший муж, который почему-то сначала вломился на мой диван на несколько ночей, а теперь будет моим спутником на свадьбе. |
In fact, I have actually wanted to be like you at one point, but all you do is put people down, and somehow you think that makes you better than anybody else. |
Вообще-то когда-то я даже хотела быть такой, как ты, но ты только и делаешь, что унижаешь людей и почему-то думаешь, что это делает тебя лучше других. |
And somehow I feel sorry for him at the same time. |
но при этом мне его почему-то жаль. |
But since they asked me that question with the word "believe" in it, somehow it was all different, because I wasn't exactly sure if I believed what I so clearly felt. |
Но так как они задали мне этот вопрос со словом "верите," почему-то всё было совсем по-другому, потому что я не была совершенно уверена, что верила в то, что так ясно ощущала. |
but, you know, somehow, even after an all-night discussion, he decided he'd be better off staying in prison. |
Но, знаешь, почему-то, несмотря на обсуждение ночь напролет, он решил, что ему будет лучше оставаться в тюрьме. |
This is so very accurate, except that he has somehow forgotten to say that Serbs, too, are the indigenous people of Bosnia and Herzegovina and that, unlike Croats, they had their State throughout most of its medieval history. |
Это абсолютно точно, за исключением того, что он почему-то забыл упомянуть о том, что и сербы являются коренным народом Боснии и Герцеговины и что в отличие от хорватов их государство существовало на протяжении большей части средних веков. |
What I saw you do on that field that day, somehow, as I was watching, it became as if you were running for me. |
И когда я увидел, что ты делал на поле, почему-то, пока я смотрел, мне стало казаться, что ты бежишь ради меня. |
The answer is that, since we believed that the transition from leading a liberation movement to running an independent State would take time, we somehow entertained the hope that the Eritrean leadership would mature over time, as is the case in almost all other similar circumstances. |
Ответ состоит в том, что, полагая, что переход от руководства освободительным движением к управлению независимым государством займет какое-то время, мы почему-то тешили себя надеждой, что эритрейское руководство со временем обретет зрелость, как это обычно происходит почти во всех подобных случаях. |
But now that you support yourself by earning your own money, that's somehow shameful? |
Теперь же ты сама себя обеспечиваешь, сама зарабатывая свои кровные деньги и это почему-то позорно? |
And he... they... somehow, they decided to give me away, right? |
И он... они... почему-то они решили меня отдать. |
And somehow, I never made the connection till you said it, but... maybe these powers, these... gifts that you have, that Daisy has, maybe they're not random. |
И почему-то, я не заметил связь, пока ты об этом не сказала, но... возможно эти способности, эти... твои дары, дары Дейзи, возможно они не беспорядочны. |
What we cannot accept is that the inconclusiveness renders "both sides" somehow equally blameworthy, or worse, the reckless speculation and innuendoes of some political figures allocating guilt to our Government. |
что из-за подобной неопределенности "обе стороны" почему-то в равной степени заслуживают обвинений или, что хуже, с тем, что некоторые политические фигуры позволяют себе безответственные спекуляции и измышления, возлагая вину на наше правительство. |
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. |
Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс |
Somehow I don't feel like firing anybody. |
Однако, почему-то, я не испытываю желания кого-либо увольнять. |
Somehow their hour works out to 50 minutes. |
Их час почему-то длится 50 минут. |
Somehow those weddings all fell smack-dab in the worst moments of my life. |
Почему-то все свадьбы приходились точно на худшие моменты моей жизни. |
NERO: Somehow that doesn't surprise me. |
Почему-то меня это не очень удивляет. |
Somehow, he is ready to talk only to you... |
Почему-то он готов говорить только с тобой... |
Somehow I couldn't put her together with the boy in the picture. |
Почему-то я не мог представить её рядом с мальчиком на фотографии. |
Somehow it's exactly the way I imagined it. |
Почему-то именно такой я и представляла её. |
Somehow, I don't know, I was afraid it might be different. |
Почему-то я даже боялся, что здесь все измениться. |
Somehow that's hard for all of you. |
Почему-то это тяжёло даётся всем вам. |
Somehow, somebody's always lookin' the other way. |
Почему-то, все всегда смотрят в другую сторону. |