| Whenever I see a wasted human life, it makes me angry somehow. | Всякий раз, когда я вижу потраченную впустую человеческую жизнь, это, почему-то, меня злит. |
| And yet, somehow you got no problem with it. | И еще, ты почему-то не считаешь это проблемой... |
| And somehow you're still here. | И почему-то вы все еще здесь. |
| Nothing comes out of the faucets, and yet somehow the basement is flooded. | Из крана ничего не течёт, кроме того подвал почему-то затоплен. |
| A tattoo you somehow don't have anymore. | Татуировка, которой у тебя почему-то больше нет. |
| And somehow... being a solid doesn't seem so bad anymore. | И почему-то... жизнь в твёрдом теле больше не кажется мне такой уж плохой. |
| Although somehow electing the new leader of the free world seems rather trivial. | Хотя почему-то выборы нового лидера свободного мира кажутся довольно-таки незначительными. |
| Harold's also there, and somehow doesn't recognize us. | Гарольд тоже оказался там и почему-то не узнает нас. |
| Understand that Michael is somehow important to the Lycans... | Я хочу чтобы ты понял, что этот Майкл почему-то необходим Ликанам... |
| And, as you somehow know, I will be arresting and charging your client today. | И, как вам уже почему-то известно, сегодня я арестую вашего клиента и предъявлю обвинение. |
| And somehow, it still didn't get done. | Сказать сказал, но почему-то до сих пор не сделал. |
| And yet, somehow, I think she'd make a great president. | И все же, почему-то мне кажется, что она будет отличным президентом. |
| And somehow for me, it's captured in words of somebody that I admired very much. | Для меня почему-то это сложилось в словах женщины, которой я восхищаюсь. |
| They never actually stop you, but, somehow you just stop. | Они никогда тебя не останавливают, но почему-то ты останавливаешься сам. |
| Megatons of thermonuclear ordinance, state-of-the-art guidance systems, and somehow, 30 of them didn't get that self-destruct message. | 30 единиц термоядерной артиллерии с новейшей системой наведения почему-то не получили команду на самоуничтожение. |
| I think it's because your other plan, it somehow failed. | Видимо, твой другой план почему-то провалился. |
| Because somehow, sacrificing him is okay with you. | Потому что почему-то пожертвовать им для тебя легко. |
| Because... somehow, suddenly, in that moment, I... | Потому что... почему-то, внезапно, в тот момент... |
| And yet somehow I doubt it. | Но почему-то я в этом сомневаюсь. |
| Yet, somehow, things didn't work out. | Но, почему-то у вас ничего не вышло. |
| And yet still somehow, racial harmony eludes us. | А расовая гармония все еще почему-то ускользает от нас. |
| The point is in Germany they think it's somehow unhygienic because of splashing and things. | С мысл в том, что в Германии думают, что это почему-то негигиенично из-за брызг и тому подобного. |
| Recently, however, that role has somehow been imperilled. | Однако в последнее время эта роль почему-то оказалась в опасности. |
| And somehow, I knew that my journey had only just begun. | И почему-то я знала, что мое путешествие только начинается. |
| And when Adele found out, somehow she... | И когда Адель узнала... Почему-то... |