Whenever I see a wasted human life, it makes me angry somehow. |
Всякий раз, когда я вижу потраченную впустую человеческую жизнь, это, почему-то, меня злит. |
And yet, somehow you got no problem with it. |
И еще, ты почему-то не считаешь это проблемой... |
And somehow you're still here. |
И почему-то вы все еще здесь. |
Nothing comes out of the faucets, and yet somehow the basement is flooded. |
Из крана ничего не течёт, кроме того подвал почему-то затоплен. |
A tattoo you somehow don't have anymore. |
Татуировка, которой у тебя почему-то больше нет. |
And somehow... being a solid doesn't seem so bad anymore. |
И почему-то... жизнь в твёрдом теле больше не кажется мне такой уж плохой. |
Although somehow electing the new leader of the free world seems rather trivial. |
Хотя почему-то выборы нового лидера свободного мира кажутся довольно-таки незначительными. |
Harold's also there, and somehow doesn't recognize us. |
Гарольд тоже оказался там и почему-то не узнает нас. |
Understand that Michael is somehow important to the Lycans... |
Я хочу чтобы ты понял, что этот Майкл почему-то необходим Ликанам... |
And, as you somehow know, I will be arresting and charging your client today. |
И, как вам уже почему-то известно, сегодня я арестую вашего клиента и предъявлю обвинение. |
And somehow, it still didn't get done. |
Сказать сказал, но почему-то до сих пор не сделал. |
And yet, somehow, I think she'd make a great president. |
И все же, почему-то мне кажется, что она будет отличным президентом. |
And somehow for me, it's captured in words of somebody that I admired very much. |
Для меня почему-то это сложилось в словах женщины, которой я восхищаюсь. |
They never actually stop you, but, somehow you just stop. |
Они никогда тебя не останавливают, но почему-то ты останавливаешься сам. |
Megatons of thermonuclear ordinance, state-of-the-art guidance systems, and somehow, 30 of them didn't get that self-destruct message. |
30 единиц термоядерной артиллерии с новейшей системой наведения почему-то не получили команду на самоуничтожение. |
I think it's because your other plan, it somehow failed. |
Видимо, твой другой план почему-то провалился. |
Because somehow, sacrificing him is okay with you. |
Потому что почему-то пожертвовать им для тебя легко. |
Because... somehow, suddenly, in that moment, I... |
Потому что... почему-то, внезапно, в тот момент... |
And yet somehow I doubt it. |
Но почему-то я в этом сомневаюсь. |
Yet, somehow, things didn't work out. |
Но, почему-то у вас ничего не вышло. |
And yet still somehow, racial harmony eludes us. |
А расовая гармония все еще почему-то ускользает от нас. |
The point is in Germany they think it's somehow unhygienic because of splashing and things. |
С мысл в том, что в Германии думают, что это почему-то негигиенично из-за брызг и тому подобного. |
Recently, however, that role has somehow been imperilled. |
Однако в последнее время эта роль почему-то оказалась в опасности. |
And somehow, I knew that my journey had only just begun. |
И почему-то я знала, что мое путешествие только начинается. |
And when Adele found out, somehow she... |
И когда Адель узнала... Почему-то... |