Английский - русский
Перевод слова Somehow
Вариант перевода Почему-то

Примеры в контексте "Somehow - Почему-то"

Примеры: Somehow - Почему-то
Do you not think you're enough somehow? Ты что, считаешь себя недостойной почему-то?
We moved out of the area, tried to put it all behind us, but we never could, somehow. Мы переехали из этого района, пытался поставить все позади нас, но мы так и не смогли, почему-то.
You're the best forensic psychiatrist I know... and somehow, in all our time together... this possibility never occurred to you. Вы лучший судебный психиатр, которого я знаю... н почему-то за все время, что мы вместе... вам это не пришло в голову.
And somehow, for whatever reason, I ended up in these ruins, and there was my mother. И почему-то, по какой-то причине, я остановилась возле каких-то руин, и там была моя мама.
Have you ever had that feeling that your future is somehow behind you? У тебя когда-нибудь было чувство, что твоё будущее почему-то осталось позади?
You know, I just somehow feel like this might be the end of the road for me. Знаешь, мне почему-то кажется что здесь меня ждет финиш.
Eugenia was somehow convinced it was little Peter who killed him, Эвжения почему-то решила что это Петржичек убил его.
Normally the lens in our eyes blocks ultraviolet, but Alan's new artificial lens was somehow allowing it through. Обычно хрусталик наших глаз не пропускает ультрафиолет, но новый искусственный хрусталик Алана почему-то не задерживал его.
Coto thinks that I am behind all of this, that I am somehow a mastermind who's trying to make him look bad to the party. Кото думает, что я стою за этим, что я почему-то руководитель, который пытается показать его плохим в партии.
It was never popular with many political leaders, especially those in the United States who somehow thought that new media would be able to do what missiles couldn't. Оно не было популярным и у многих политических лидеров особенно в Соединенных Штатах, которые почему-то считали, что новые средства информации смогут сделать то, чего не смогли сделать ракеты.
With his special blend of charm and blackmail, Gabriel has sold a scheme to me that I know to be wrong, yet is somehow so appealing that it is impossible to resist. Со свойственной ему смесью обаяния и шантажа Габриэль уломал меня на план явно сомнительный, но почему-то настолько притягательный, что противостоять ему было невозможно.
A year earlier, Irwin Silber, editor of Sing Out!, had published an Open Letter to Bob Dylan , criticizing Dylan's stepping away from political songwriting: I saw at Newport how you had somehow lost contact with people. Годом ранее, Ирвин Зильбер, редактор Sing Out!, опубликовал «Открытое письмо Бобу Дилану», где критиковал музыканта за отказ от политизированных песен в творчестве: «Я видел в Ньюпорте, как вы, почему-то, потеряли контакт с аудиторией.
So it's more than you thought, and this is somehow bad news? То-есть это больше чем ты думала, и это почему-то плохо?
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон.
But, somehow, when you look at these perfectly finished stone blocks, incredibly fitted one to another, you realise that aesthetic perfection lies in it and it does not require any other decoration. Но почему-то, когда смотришь на эти идеально обработанные каменные глыбы, невероятным образом подогнанные друг к другу, понимаешь, что в этом и заключается эстетическое совершенство, не требующее никакого иного украшения.
That was a story I was telling myself, that I was somehow inferior. Это история, которую я рассказывала себе... почему-то... была пугающей...
Funny, somehow I thought you'd be taller, you know, close up, like. Забавно, я почему-то думал, что вы будете выше, как на крупном плане.
And yet somehow, I'm the one who's made to feel like some shriveled, old crone. Но почему-то именно меня заставляют ощущать себя высохшей старухой.
I don't even know her, somehow I'm proud of her. Я не знаю ее, но почему-то я горжусь ей
Definitely, 'cause somehow, you got the idea that I work for you. Это точно, потому что тебе почему-то кажется, что я работаю на тебя.
And of all the people in the world who don't understand, somehow you top the list. Но ты, почему-то, из тех, кто не можешь этого понять.
And even though we were in the middle of a huge recession and millions of people were struggling to find work, I somehow thought everything would be OK. И хотя мы все находились в эпицентре экономического спада, когда миллионы людей изо всех сил пытались найти работу, я почему-то была уверена, что всё будет в порядке.
Clearly it is better to have good laws, but when a Government has a choice it is disingenuous to suggest that it is somehow compelled to make use of the existing bad laws. Разумеется, лучше иметь хорошие законы, но, когда у правительства есть возможность выбора, нечестно говорить, что оно почему-то вынуждено было воспользоваться существующими плохими законами.
We have a married couple... young, fertile, in their prime... and yet, somehow... У нас тут женатая пара... молодая, фертильная, в самом расцвете... и почему-то...
The outside world, somehow it seemed more... more beautiful, you know, more vibrant. Внешний мир, почему-то он казался... более прекрасным, знаешь, более живым.