The work of the Panel is progressing smoothly, and I assure the Assembly that my colleagues and I have readily accepted the challenge. |
Работа Группы проходит гладко, и я заверяю Ассамблею в том, что мы с моими коллегами с готовностью взялись за выполнение этой задачи. |
Ideally, the process of gaining further ratifications would proceed smoothly so that the Subcommittee would not be overburdened while it still had only 10 members. |
В идеальном случае, процесс получения дальнейших ратификаций будет протекать гладко, и Подкомитет не будет перегружен работой, хотя его состав по-прежнему ограничен десятью членами. |
The Committee's move to Geneva had taken place very smoothly, while good relations had been maintained with the Division on the Advancement of Women. |
Перевод Комитета в Женеву прошел очень гладко, и при этом удалось сохранить добрые отношения с Отделом по улучшению положения женщин. |
So you drive up there and you make sure things go smoothly. |
Так что ты поедешь туда и убедишься, что все идет гладко. |
Providing that the rest of the day's work goes smoothly, consider it yours. |
В случае, если остаток рабочего дня пройдет гладко, считайте - он ваш. |
Now we just have to pray everything goes smoothly on the moon. |
Теперь мы просто должны молиться, что на луне всё идёт гладко |
Yesterday's dry run, if I can call it that, all went very smoo... smoothly. |
Вчерашний "сухой" прогон, если так можно выразиться, прошёл вполне гладко. |
And everything went smoothly with Mr Worth? |
Все прошло гладко с мистером Вортом? |
But how often do things go smoothly? |
Но как часто все проходит гладко? |
As a result, the closing of the 2012 and 2013 financial periods and the preparation of financial statements went smoothly, and all the balances reflected were complete and reconciled. |
В результате закрытие счетов за финансовые периоды 2012 и 2013 годов и подготовка финансовой отчетности прошли гладко, и все остатки средств были отражены полностью и выверены. |
Pregnancy is very, very unusual for girls like Sally, and we can't be sure things will go smoothly. |
Беременность - это очень, очень необычно для таких девушек, как Салли, и мы не можем быть уверены, что все будет идти гладко. |
You want me to ride with you just to make sure everything goes smoothly? |
Хочешь, чтобы я поехал с тобой, чтобы убедиться, что все идет гладко? |
Well, everything is running smoothly around here, all right? |
Ну, все идет гладко здесь, верно? |
Why, is it a problem, if things go smoothly? |
А что, это плохо, когда дела идут гладко? |
Despite being delayed twice earlier in the year, the transfer proceeded smoothly, without a significant rise in hostilities. |
Несмотря на то, что передача полномочий дважды с начала года откладывалась, процесс прошел гладко и не сопровождался существенной активизацией боевых действий. |
I'm here to make sure the house runs smoothly. |
Я здесь для того, чтобы все проходило гладко. |
Well, look, I need everything to go smoothly today. |
Слушай, мне надо чтоб все прошло гладко сегодня |
May my suicide attempt go smoothly tomorrow |
Моя попытка самоубийства проидет гладко, завтра |
Now, unfortunately, de Luca wants his guy present at the scam to make sure things are running smoothly. |
Сейчас, к сожалению, де Люка хочет, чтобы его человек присутствовал на афере чтобы убедиться, что все идет гладко. |
You do not have to be a messaging guru, but a deep knowledge of all the technologies involved in an Exchange Server environment will increase the possibilities that this same environment runs smoothly and is well optimized. |
Вам не обязательно быть гуру, но глубокие знания всех технологий, используемых в окружении Exchange Server увеличат вероятность того, что это самое окружение будет работать гладко и оптимально. |
I'd like you and your team to assist them, just to make sure the relocation goes smoothly. |
Я бы хотела, чтобы вы с вашей командой помогли им, просто чтобы удостовериться, что переселение идет гладко. |
We are confident that under your able leadership, and through the tireless efforts of the facilitators, the substantive phase of preparations for the summit will proceed smoothly, in an open, inclusive and transparent manner. |
Мы убеждены в том, что благодаря Вашему умелому руководству и неустанным усилиям посредников основной этап подготовки к проведению саммита будет проходить гладко и в условиях открытости, всеобщего участия и транспарентности. |
Thus we can see that the Court is operating smoothly, in the manner that was envisaged by the Statute - no more, no less. |
Таким образом, мы видим, что работа Суда идет более или менее гладко в соответствии со Статутом. |
Although the process of Timorization seem to be going smoothly, I would like to stress that several conditions must be met to ensure a stable and prosperous independent East Timor. |
Хотя процесс тиморизации, похоже, идет гладко, я хотел бы подчеркнуть, что необходимо выполнить несколько условий для обеспечения стабильности и процветания в Восточном Тиморе. |
Just got home, my colleague, I go to System> Administration> Printers, then click Add Printer, I followed the instructions appeared on the screen, and everything runs smoothly. |
Только что вернулся, мой коллега, я иду в Система> Администрирование> Принтеры, затем щелкните значок Установка принтера, я следовал инструкциям на экране появился, и все проходит гладко. |