Measures taken to make sure that the process goes as smoothly as possible. |
Приняты меры, чтобы процесс прошел как можно более гладко. |
You're so invested in making the station run smoothly you've forgotten there's a war on. |
Как будто для тебя важнее сделать так, чтобы дела на станции шли гладко, что ты забыл, что идет война. |
I will personally be on hand to provide support, make sure everything runs smoothly. |
Я лично буду рядом, чтобы обеспечивать поддержку, убедиться, что все идет гладко. |
It might make the evening pass more... smoothly. |
Это помогло бы провести встречу более... гладко. |
Yesterday's actions didn't go so smoothly. |
Вчерашние события прошли не очень гладко. |
Relations between international NGOs and Free Syrian Army units are well established and working smoothly. |
Отношения между НПО и ССА являются хорошими, и взаимодействие происходит гладко. |
I think it will go real smoothly. |
Я думаю, всё пройдет гладко. |
I just - I wanted today to go smoothly. |
Я просто хотела, чтобы этот день прошел гладко. |
We sit back, we watch, we make sure it goes smoothly. |
Будем сидеть тихо, наблюдать, чтоб все прошло гладко. |
I just want things to run smoothly. |
Я хочу, чтобы все шло гладко. |
I was assured all would go smoothly. |
Я предполагал, что все пройдет очень гладко. |
I take it things didn't go smoothly with your mom. |
Я так понимаю, с твоей мамой все прошло не очень гладко. |
I need this to go smoothly. |
Мне нужно, чтобы все прошло гладко. |
The most important thing is, that it goes off smoothly. |
Главное, чтобы все прошло гладко. |
I need everything to run smoothly tonight. |
Мне нужно, чтобы сегодня все прошло гладко. |
Experience has been mixed with some tables being very successful while others have not worked as smoothly. |
Накопленный на сегодняшний день опыт свидетельствует о том, что некоторые группы работают весьма успешно, а работа в других группах не протекает столь гладко. |
The coalition agreement was concluded smoothly and in a fully democratic manner. |
Выработка договоренности о коалиции прошла гладко и в полном соответствии с принципами демократии. |
Although voter turnout was low, the by-elections were well organized and ran smoothly. |
Несмотря на низкую явку избирателей, довыборы были организованы хорошо и прошли гладко. |
Executioners were often inexperienced and proceedings did not always run smoothly. |
Палачи часто бывали неопытны, и процедура казни не всегда проходила гладко. |
Do what we say, and it will go smoothly. |
Делай, что мы говорим, и все пройдет гладко. |
Please continue working normally and this transition will run smoothly. |
Пожалуйста, продолжайте обычную работу и это изменение пройдёт гладко. |
They never go this smoothly - it's got to be a sign. |
Они никогда еще так гладко не проходили, должно быть это знак. |
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony. |
Еще хочу сообщить вам -дислокация наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласия. |
This war has started out too smoothly. |
Уж больно гладко началась эта война. |
In China, the leadership transition has occurred smoothly. |
В Китае смена руководства прошла гладко. |