Английский - русский
Перевод слова Smoothly
Вариант перевода Плавно

Примеры в контексте "Smoothly - Плавно"

Примеры: Smoothly - Плавно
The guidelines advanced better planning and coordination in the transition in Sierra Leone, which was completed smoothly in March 2014. Эти руководящие указания способствовали лучшему планированию и координации на переходном этапе в Сьерра-Леоне, который плавно завершился в марте 2014 года.
Steam locomotives run less smoothly than electric trains. Паровозы ездят менее плавно, чем электропоезда.
Pull smoothly like you're combing your hair. Тяните плавно, как будто расчесываете волосы.
The operation had proceeded relatively smoothly and with surprising speed owing to the cooperation and restraint generally observed by both sides. Операция проходила относительно плавно с удивительной оперативностью благодаря сотрудничеству и сдержанности, в целом проявляемой обеими сторонами.
MONUC hopes to build on this cooperation to ensure that deployment henceforth runs more smoothly. МООНДРК надеется, что благодаря развитию этого сотрудничества процесс развертывания в дальнейшем будет идти более плавно.
No Android for our phones, on the one hand they do not have enough power to move smoothly. Нет Android для наших телефонов, с одной стороны, они не имеют достаточно сил, чтобы двигаться плавно.
The transition from Primary to Secondary School in Year 7 occurs naturally and smoothly. Переход из начальной школы в среднюю (в 7 класс) происходит естественно и плавно.
Instead, the supporting arcade blends directly into dome roof; tin roofing flows smoothly around the arches. Вместо этого, поддерживающая купол аркада переходит сразу в крышу купола; жестяная кровля плавно обтекает арки.
Using the appropriate brush to apply a certain product allows the product to blend into the skin smoothly and evenly. Использование соответствующей кисти для нанесения определенного продукта позволяет продукту плавно и равномерно сливаться с кожей.
I'm driving as smoothly as I can. Я веду так плавно, как только могу.
You're moving smoothly and slowly, Jack. Carrying your concentration like a brimming cup. Ты двигаешься плавно и медленно, Джек, пронося свою сосредоточенность, как переполненную чашу.
Civilizations do not have clear-cut boundaries and borders, they flow smoothly into one another. Цивилизации не имеют четко определенных границ и пределов, они плавно перетекают друг в друга.
In order to ensure the success of the 2005 Review Conference, it is important for that process to start smoothly. В целях обеспечения успеха Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора важно, чтобы этот процесс начался плавно.
NEW YORK - History rarely unfolds smoothly or evenly. НЬЮ-ЙОРК. История редко развивается плавно или равномерно.
The Commission noted that any agreement reached should enable developing countries to integrate smoothly into the global economy. Комиссия отметила, что любое соглашение должно позволять развивающимся странам плавно интегрироваться в глобальную экономику.
In this solution users smoothly shift from a pure thematic layer to a mixed version where they can recognise their neighbourhood. Применяя это решение, пользователи плавно переходят от чисто тематического слоя к смешанному варианту, на котором они могут распознать свой квартал.
Power was smoothly transferred to the new President. Власть плавно перешла к новому Президенту.
She assured the Executive Board that the corporate strategy would be smoothly rolled into the medium-term strategic plan. Она заверила Исполнительный совет в том, что корпоративная стратегия плавно перейдет в среднесрочный стратегический план.
We believe that the Conference should move smoothly and safely. Мы полагаем, что Конференция должна двигаться плавно и бесперебойно.
We have already recalled the need to move smoothly and make safe and sound decisions acceptable to all members. Мы уже напоминали о необходимости двигаться плавно и принимать осмотрительные и рациональные решения, приемлемые для всех членов.
I assure you, I will integrate smoothly. Уверяю вас, я плавно вольюсь в репетиции.
This has proceeded relatively smoothly, although some private companies and development agencies facing the loss of private security have preferred to close. Хотя данный процесс проходил довольно плавно, некоторые частные компании и учреждения, занимающиеся вопросами развития, решили прекратить свою деятельность в преддверии ухода от них частных охранников.
Than more value of this parameter - especially curve smoothly will be outlined, but the installation of very large values can slow speed of the spectral analysis. Чем больше значение этого параметра - тем более плавно будет обрисована кривая, но установка очень больших значений может замедлить скорость спектрального анализа.
After a year in power, Rouhani's program of economic development, environmental cleanup, and improved health care is proceeding smoothly and quietly. Спустя год у власти, программа экономического развития Рухани, очищение окружающей среды, а также улучшение здравоохранения идет плавно и постепенно.
First, consumption has to give way smoothly to investment, as past excess capacity is worked off and as expansionary policies in industrial countries normalize. В первую очередь, потребление должно плавно уступить место инвестициям, поскольку былая избыточная производственная мощность исчерпала себя и экспансионистская политика индустриальных стран теперь нормализуется.