| There is no guarantee that all of this will succeed or proceed smoothly. | Нет гарантий, что все это будет успешным или пройдет гладко. |
| There are reasons to worry whether the needed transitions will, in fact, occur smoothly. | Существуют причины для опасений, даже если необходимые трансформации в действительности будут проходить гладко. |
| Unfortunately, things do not go entirely smoothly in the run-up to the celebration. | Но в подготовке к церемонии не всё проходит гладко. |
| You like things to run smoothly. | Если следствие не идёт гладко, вы бросаете это дело. |
| Sometimes the process goes smoothly, as in your case, but other times... | Иногда всё проходило гладко, как в твоём случае, иногда... |
| Your husband's surgery went smoothly, but he has suffered a major trauma. | Операция вашего мужа прошла гладко, но у него очень обширная травма. |
| Up until now, the Jeffersonian and the FBI had been working together pretty smoothly. | До этого момента Джефферсон и ФБР взаимодействовали довольно гладко. |
| So, this is merely an initial appearance to secure pretrial release, so it should go fairly smoothly. | Это лишь первоначальная явка для обеспечения досудебного освобождения, поэтому должно пройти гладко. |
| It's our job now to ensure that the transition goes as smoothly as possible. | Теперь наша работа - сделать всё, чтобы переход прошёл максимально гладко. |
| I am going to ensure that Chase's prison transfer goes smoothly. | Я хочу убедиться, что перевод Чейза пройдёт гладко. |
| Yes, well, everything seems to be working quite smoothly. | Да, кажется всё работает весьма гладко. |
| You know, I'm sorry everything's going so smoothly and adventurously. | Прости, что все прошло так гладко и увлекательно. |
| Want to make sure things are running smoothly. | Хочу убедиться, что всё идёт гладко. |
| Mila, I'm counting on you to ensure the transfer goes smoothly. | Мила, я рассчитываю на тебя, что переезд пройдет гладко. |
| Everything will go very smoothly if you avoid contradicting her. | Всё пройдет гладко, если вы не будете ей перечить. |
| Looks like you're keeping the machines running smoothly. | Похоже у тебя всё гладко с автоматами. |
| I guess we know why it all went so smoothly. | Я думаю, мы знаем, почему всё прошло так гладко. |
| From now on, things must go smoothly. | С этого момента всё должно идти гладко. |
| I just hope it continues to go smoothly. | Надеюсь, всё и дальше пройдёт гладко. |
| I just assumed it went smoothly. | Я просто подумала, что прошло гладко. |
| When we were in mediation, it was going smoothly. | Это на медиации всё шло гладко. |
| The process of receiving returnees from Bangladesh is going smoothly. | Процесс прибытия возвращающихся из Бангладеш проходит гладко. |
| But I want this to go smoothly. | Но я хочу, чтобы всё прошло гладко. |
| I think, I think we all understand your frustration, Glen, but these elections have to run smoothly. | Мы все понимаем твоё разочарование, Глен, но выборы должны пройти гладко. |
| I just need this bail hearing to go smoothly. | Мне нужно, чтобы слушание о залоге прошло гладко. |