Английский - русский
Перевод слова Smoothly
Вариант перевода Гладко

Примеры в контексте "Smoothly - Гладко"

Примеры: Smoothly - Гладко
If everything goes smoothly, you won't have to. Если все пройдет гладко, не придется.
The change of government went smoothly in sharp contrast with the shambolic situation surrounding the Federation government. Смена правительства прошла гладко как прямая противоположность хаотичной ситуации, сложившейся вокруг правительства Федерации.
We should be all set... if everything goes smoothly in there and they call Brennen with a name. Нам надо быть наготове на случай, если у них все пройдет гладко и они позвонят Бреннену, чтобы сообщить имя.
As I tried to smooth over the disaster that had become my house, things were going surprisingly smoothly between Harlan and Larissa. Пока я пыталась смягчить последствия катастрофы, в которую превратился мой дом, дело Харлана и Лариссы продвигалось на удивление гладко.
Production progressing smoothly, I trust? Я надеюсь, производство продвигается гладко?
Diagnostics seem to be going smoothly. Диагностика, кажется, идёт гладко.
Everything's going smoothly, and it's a very public place. Да? Все идет гладко, и это очень многолюдное место.
Now that we've established my propensity for directness, I trust our conversation will proceed smoothly. Теперь, когда мы установили мою склонность к прямоте, я надеюсь, что наш разговор будет проходить более гладко.
Because the mission wasn't executed smoothly, I see you're completely down. Так как не всё идёт гладко, вижу, ты нос повесила.
If D is smoothly embedded in B4, then K is said to be smoothly slice. Если D является гладким вложением в B4, то говорят, что K является гладко срезанным узлом.
The installation went very smoothly: just choose the Linux x86 Net Installer on the 'download' page and execute it (sometimes also available in other languages). Установка проходит очень гладко: просто выберите Linux x86 Net Installer на странице "download" (загрузка) и запустите его (он может быть доступным и на других языках).
If all went smoothly, the Aliens Office would then proceed to organize the repatriation and ensure that the unaccompanied minor was met in the country of origin. Если все идет гладко, Управление по делам иностранцев затем приступает к организации репатриации и обеспечению встречи несопровождаемого несовершеннолетнего в стране его происхождения.
It was also time-consuming and very expensive, yet the operation was going smoothly until the new Ethiopian aggression in 1998. Она также поглощала чрезвычайно много времени и ресурсов, однако операция проходила гладко, пока в 1998 году не началась новая эфиопская агрессия.
Progress varied from ministry to ministry, but overall the transfer of responsibilities proceeded fairly smoothly, and there was no major break in the provision of services. Прогресс варьировался от министерства к министерству, однако в целом передача полномочий происходила довольно гладко, без каких-либо серьезных сбоев в оказании услуг.
"At the moment we settle for the launch of the LHC goes smoothly," says the Director General of CERN Rolf Heuer. "На данный момент мы решаем для запуска Большого адронного коллайдера идет гладко", сказал генеральный директор ЦЕРНа Рольф Heuer.
If you think about everything in advance, we can be sure that everything goes smoothly. Если вы думаете обо всем заранее, мы можем быть уверены, что все идет гладко.
However, negotiations went smoothly and the two sides were able to reach a deal in June 2005, avoiding the lockout. Тем не менее, переговоры прошли гладко и обе стороны достигли соглашения в июне 2005 года, избегнув локаута.
Spencer's plans progress smoothly, until Marcus returns from the dead, and begins to seek revenge with the help of his test subjects. Его планы идут гладко, пока Маркус не возвращается из мёртвых, и начинает мстить с помощью своих испытуемых.
In fact, Dortmunder gets worried when things go smoothly and seems relieved when something does go wrong. И правда, Дортмундер начинает беспокоиться, когда дела идут гладко, и, кажется, испытывает облегчение, когда что-то идет не так.
For most of you, this will go smoothly and efficiently, and you can get back to your lives. Для большинства из вас, все пройдет гладко и эффективно, и вы сможете вернуться к своей повседневной жизни.
And if everything goes smoothly, one to two weeks from now you'll know where the epidemic was today. И если всё пройдёт гладко, то через неделю или две вы будете знать, на какой стадии эпидемия была сегодня.
We would bring them a new cell phone game And everything went smoothly Показывали новую игрушку для мобильных, и всё шло гладко.
For the good of both of us... I'd prefer if all went smoothly. Ради нас обоих, лучше было бы, если бы все прошло гладко...
But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly. Но если мы примем это во внимание, тогда, я думаю, всё пройдет гладко.
It's the going rate for keeping things running along smoothly as they have been. Это наша обычная ставка за то, чтобы дела ваши и впредь шли гладко.