Where documents were available a random check was conducted smoothly. |
Там, где имелась в наличии документация, успешно была проведена произвольная проверка. |
Preparations for these two meetings are proceeding smoothly. |
В настоящее время успешно ведется подготовка к проведению этих двух мероприятий. |
Current observations are that those trials are running very smoothly. |
В настоящее время складывается впечатление, что эти судебные процессы идут вполне успешно. |
Only if the international policy environment was compatible with national development strategies could developing countries integrate smoothly into the world economy. |
Развивающиеся страны смогут успешно интегрироваться в мировую экономику только в том случае, если международная политическая обстановка будет согласовываться с национальными стратегиями развития. |
We are also pleased to note that the peacekeeping mission has gone more smoothly than was expected a year ago. |
Мы также с удовлетворением отмечаем, что миссия по поддержанию мира проходит более успешно, чем предполагалось год назад. |
The transfer of authority from the Western European Union police to IPTF in Mostar occurred smoothly on 15 October. |
Состоявшаяся 15 октября передача полицией Западноевропейского союза своих полномочий СМПС в Мостаре прошла успешно. |
The rollover also went smoothly in the decentralized offices, as the telecommunication links with headquarters resumed normal operations at the end of the planned shutdown. |
Переход также прошел успешно в децентрализованных подразделениях, и нормальное функционирование телекоммуникационных линий связи с штаб-квартирой возобновилось по истечении запланированного периода остановки систем. |
We look forward to the Authority functioning smoothly and achieving tangible results. |
Мы рассчитываем на то, что Орган будет успешно функционировать и добьется ощутимых результатов. |
UNTAET had replaced the Australian operation with a number of contractual arrangements, which were now on the whole functioning smoothly. |
Сменив Австралию, ВАООНВТ заключила ряд контрактов, которые в настоящее время в целом выполняются успешно. |
In other words, the conduct of the various programmes approved by the Board of Trustees of the Institute is evolving smoothly. |
Говоря другими словами, различные программы, утвержденные Советом попечителей Института, осуществляются успешно. |
The European Union's mission to Bunia has been going smoothly thus far. |
Миссия Европейского союза в Буниа в настоящее время работает успешно. |
Preparatory work for this congress is going on smoothly at present. |
В настоящий момент успешно продолжается подготовка к проведению этого конгресса. |
And, Katherine, make sure my acquisition of that gym goes smoothly. |
Позаботься о том, чтобы моя покупка этого сарая прошла успешно. |
Reintegration programmes in Khartoum and the eastern part of the country, however, are proceeding more smoothly ($4.3 million, UNDP). |
В то же время программы реинтеграции в Хартуме и на востоке страны реализуются более успешно (4,3 млн. долл. США, ПРООН). |
We afforded active cooperation to the inspectors so that they could smoothly conduct design information verification with regard to any facility modifications or changes in operating conditions. |
Мы оказали инспекторам активное содействие, с тем чтобы они могли успешно провести проверку информации о конструкции на предмет любых модификаций установок или изменений их эксплуатационного состояния. |
In addition, the Committee welcomed the fact that the partial legislative elections during 2010 had gone smoothly, leading to a slight reconfiguration of the National Assembly. |
Комитет приветствовал также успешно проведенные в 2010 году частичные выборы в законодательные органы, которые позволили несколько изменить состав Национального собрания. |
The implementation of the 12 peacebuilding projects under the first allocation of $10 million proceeded smoothly, following initial challenges in the start-up phase. |
После преодоления некоторых трудностей, возникших на начальном этапе, успешно осуществлялись 12 проектов в области миростроительства на средства первого транша в размере 10 млн. долл. США. |
The enumeration phase of the first Census of Population and Households since 1991 was overall conducted smoothly in the first half of October. |
В первой половине октября была в целом успешно проведена стадия регистрации населения и домашних хозяйств в рамках первой за период после 1991 года переписи. |
Apart from incidents of cattle raiding, which UNISFA resolved smoothly and in close cooperation with local leaders, no inter-communal conflict was reported in the Abyei Area during the period under review. |
Не считая инцидентов с угоном крупного рогатого скота, которые были успешно урегулированы ЮНИСФА в тесном сотрудничестве с местными лидерами, в течение рассматриваемого периода никаких сообщений о межобщинных конфликтах в районе Абьей не поступало. |
If all goes smoothly, the three-year cycle allows member States to deliberate in great depth on specific agenda items, but working according to this extended cycle risks a loss of focus and intensity, especially during the first two years of the cycle. |
Если все пройдет успешно, то трехгодичный цикл позволит государствам-членам проводить углубленное обсуждение конкретных пунктов повестки дня, однако работа в таком режиме чревата опасностью утраты целенаправленности и интенсивности, особенно в течение первых двух лет цикла. |
In his remarks, the Executive Secretary of SADC observed that the regional integration process was progressing smoothly, with great strides having been made in the energy, mining, water, transport and communications, finance and investment, and tourism sectors. |
В своих замечаниях исполнительный секретарь САДК отметил, что процесс региональной интеграции развивается успешно, при этом произошли крупные сдвиги в таких секторах, как энергетика, горнодобывающая промышленность, водные ресурсы, транспорт и связь, финансы и инвестиции, а также туризм. |
In this regard, we are happy that negotiations between the Former Yugoslav Republic of Macedonia and the European Union on its future status as an associate member are progressing smoothly. |
В этой связи мы рады тому, что успешно продвигаются переговоры между бывшей югославской Республикой Македонией и Европейским союзом по вопросу о предоставлении ей статуса будущего ассоциированного члена. |
The Co-Chairperson (Finland): Before giving the floor to the next speaker, I once again appeal to representatives to be kind enough to keep silent and to listen to these very good speeches; this will also enable us to move forward more smoothly. |
Сопредседатель (Финляндия) (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я вновь обращаюсь с просьбой к представителям соблюдать тишину и внимательно слушать эти весьма интересные выступления; это позволит нам успешно продвигаться вперед. |
His delegation was pleased to note that the drafting of other international instruments, model laws and legislative guidelines was progressing smoothly in new areas of international trade development, and it pledged its support in the process. |
Его делегация с удовлетворением отмечает, что разработка других международных документов, типовых законов и руководств для законодательных органов, касающихся новых направлений развития международной торговли, продвигается успешно, и выражает готовность поддерживать этот процесс. |
It is thus part of the federal Government's challenges to ensure suitable preparation for the said events, and to ensure that they go off smoothly, so that they bring a broad and inclusive return in terms of development and generate decent work opportunities for Brazilians. |
Таким образом, одна из задач федерального правительства заключается в обеспечении надлежащей подготовки к проведению двух вышеупомянутых мероприятий, а также в обеспечении того, чтобы они прошли успешно, дав широкую комплексную отдачу в плане развития и создания для бразильцев возможностей для достойной работы. |