Английский - русский
Перевод слова Smoothly
Вариант перевода Гладко

Примеры в контексте "Smoothly - Гладко"

Примеры: Smoothly - Гладко
That does not mean that reform in Romania is going along smoothly and without obstacles. Это не означает, что реформа в Румынии проходит гладко и беспрепятственно.
The support of this prestigious company generates confidence that the event will run smoothly. Поддержка со стороны этой престижной компании порождает уверенность в том, что это мероприятие пройдет гладко.
The first months of such deployment went smoothly. Первые месяцы такого развертывания прошли гладко.
The election would not be running smoothly without necessary and generous funding from friendly nations. Выборы не прошли бы гладко без необходимых и щедрых взносов со стороны дружественных государств.
Learning and adaptation to the new system went more smoothly in some offices than in others. В некоторых отделениях освоение и внедрение новой системы проходило более гладко, чем в других.
The United States delegation, however, noted that the security arrangements had not gone as smoothly as had been wished. Вместе с тем делегация Соединенных Штатов отметила, что мероприятия по безопасности не прошли так гладко, как хотелось бы.
The deployment of the first contingent of United Nations military observers proceeded smoothly. Развертывание первого контингента военных наблюдателей Организации Объединенных Наций прошло гладко.
My delegation is confident that the deliberations of the First Committee will proceed smoothly and successfully under your guidance. Моя делегация убеждена, что под Вашим руководством дискуссии в Первом комитете будут проходить гладко и успешно.
Elections took place smoothly, with a bit of a delay at the start of the operations. Выборы прошли гладко, лишь с незначительными задержками в начале процесса.
We hope that the Kurdistan regional Government and the parliamentary elections will proceed smoothly and successfully. Мы надеемся, что выборы в региональное правительство Курдистана и парламент пройдут гладко и успешно.
We are encouraged that the Independent Electoral Commission in Afghanistan was able to conduct the voter registration process successfully and relatively smoothly. Нас обнадеживает тот факт, что Независимая избирательная комиссия Афганистана смогла провести регистрацию избирателей, которая прошла успешно и относительно гладко.
Therefore, we sincerely hope that today's debate will proceed smoothly and set a good precedent for the next session of the General Assembly. Поэтому мы искренне надеемся на то, что сегодняшние прения пройдут гладко и станут хорошим примером для следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
If the procedural side of the practical application is clearly specified, the substance matter can also proceed more smoothly. При четкой конкретизации процедурного аспекта практического применения работа над вопросами существа также может идти более гладко.
International and local observers reported that the elections ran smoothly and were held in a free atmosphere. Международные и местные наблюдатели писали, что выборы прошли гладко и были проведены в свободной атмосфере.
The registration of voters had progressed smoothly at Addis Ababa, and was completed by early April. Регистрация избирателей прошла гладко в Аддис-Абебе и была завершена к началу апреля.
The three flexible stages of autonomy defined in the Liechtenstein initiative might not evolve smoothly or peacefully. Три гибких этапа автономии, описанных в инициативе Лихтенштейна, вряд ли будут протекать гладко и мирно.
Operation and logistical planning was conducted in Bahrain and was accomplished smoothly. Составление планов оперативных мероприятий и материально-технического обеспечения было осуществлено в Бахрейне и прошло гладко.
The members expressed satisfaction that the identification process was going smoothly. Члены Совета высказали удовлетворение тем, что процесс идентификации проходит гладко.
The incorporation of other armed groups is not taking place smoothly. Весьма не гладко проходит включение других вооруженных группировок.
The electoral process in the Democratic Republic of the Congo represents a major challenge, and we must ensure that it proceeds smoothly. Избирательный процесс в Демократической Республике Конго представляется весьма сложным, и мы должны обеспечить, чтобы он прошел гладко.
However, he also expected the host country to implement a visa mechanism that worked smoothly and without cumbersome delays. Однако он также ожидает от страны пребывания создания такого визового механизма, который работал бы гладко и без обременительных задержек.
Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly. Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
But, of course, this can only function smoothly if exchange-rate fluctuations between its members' currencies have been eliminated. Но, конечно же, это может функционировать гладко только в том случае, если устранены колебания обменного курса между валютами ее членов.
We cannot rule this out, since geopolitical shifts of this scale never proceed smoothly. Не исключено, ибо геополитические сдвиги таких масштабов не проходят гладко.
Unfortunately, not all countries have been equally equipped to join the emerging world economy smoothly. К сожалению, не все страны были одинаково готовы гладко влиться в нарождающуюся мировую экономику.