Английский - русский
Перевод слова Smoothly
Вариант перевода Гладко

Примеры в контексте "Smoothly - Гладко"

Примеры: Smoothly - Гладко
Negotiations on trade facilitation progressed relatively smoothly. Переговоры по вопросу содействия развитию торговли проходили относительно гладко.
Everything was going smoothly till McManus found out. Всё шло гладко, пока МакМанус об этом не узнал.
Yet national independence can also be handled peacefully and smoothly. Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко.
As long as everything goes smoothly upstairs... Пока вверху всё идёт гладко, и пока детишки делают, что им велят...
It is particularly encouraging that demobilization went smoothly and according to schedule. Особенно вдохновляющим является тот факт, что демобилизация прошла гладко и в соответствии с графиком.
While those movements started later than anticipated, they proceeded relatively smoothly. И хотя эти перемещения начались позднее, чем было запланировано, они происходили относительно гладко.
The electoral process was at an advanced stage and proceeding smoothly; it was to be hoped that that trend would continue. Избирательный процесс находится в завершающей стадии и проходит гладко; следует надеяться, что эта тенденция сохранится.
They will make sure that all goes smoothly and painlessly. Они будут следить, чтобы всё шло гладко и безболезненно.
I'm delighted to see the cooperation between our two countries is going smoothly... despite the overwhelming cultural differences. Я рад видеть, что сотрудничество между нашими странами протекает так гладко... несмотря на громадные культурные различия.
She must be the reason why things are going so smoothly. Наверное, все идет так гладко благодаря ей.
I have to say though, for you it went quite smoothly today. Должен сказать, вы проехали довольно гладко.
Things were going along smoothly until our guys were attacked. Но все пошло не так гладко и наши ребята были атакованы.
It provides faith that the negotiations will go smoothly. Это даёт веру в то, что переговоры пройдут гладко.
Have things not been going smoothly since I just... Дела пошли не так гладко как только я... Да, да.
Confirm with the process server that everything went smoothly. Убедись, что вручение документов прошло гладко.
I want you to escort him to the airport and make sure the hand-off goes smoothly. Я хочу, чтобы ты сопровождал его до аэропорта и убедился, что передача пройдет гладко.
Everything went smoothly, right up to the exchange. Все прошло гладко, вплоть до обмена.
I can't believe how smoothly everything's going without Kenneth here. Поверить не могу, как все гладко у нас идет -... после ухода Кеннета.
Things are moving smoothly in the red kitchen. (Диктор) В красной кухне все идет гладко.
Well, cartel business might go more smoothly with someone important in their pocket. Ну, бизнес картеля возможно должен идти более гладко с компроматом на того, кто для них важен.
Just making sure everything is running smoothly here. Просто хотела убедиться, что здесь все проходит гладко.
It was all supposed to go so smoothly. Все должно было пройти иделаьно гладко.
Unfortunately, my plans to acquire the weapon did not proceed smoothly. К сожалению, мои планы по приобретению оружия прошли не гладко.
We're just trying to make sure that transitions happen smoothly and without upheaval. Мы просто пытаемся убедиться, что преобразования пройдут гладко и без эксцессов.
As smoothly as can be expected, given these working conditions. Так гладко, как можно было бы ожидать, учитывая условия работы.