In addition to a political process that is advancing smoothly, Afghanistan also has a viable economic reconstruction plan firmly on the table. |
Наряду с политическим процессом, который проходит гладко, Афганистан также должен иметь на столе четкий жизнеспособный план экономического восстановления. |
Whether or not that task can continue to be carried out smoothly will have a great impact on the peace process. |
От того, насколько гладко будет в дальнейшем осуществляться эта деятельность, будет во многом зависеть успех мирного процесса. |
The second shipment - this one intended for Somalia - did not proceed as smoothly. |
Оформление второй партии - теперь предназначавшейся для Сомали - прошло не так гладко. |
The establishment of the country's Government, public administration, police and armed forces was proceeding smoothly. |
Создание правительства страны, государственной администрации, полиции и вооруженных сил проходило гладко. |
Although there was no major breakthrough, the consultations proceeded quite smoothly and in a constructive spirit. |
Хотя не было достигнуто никаких крупных подвижек, консультации прошли довольно гладко и в конструктивном духе. |
The currency conversion from the deutsche mark to the euro proceeded smoothly. |
Переход от немецких марок к евро проходит гладко. |
However, things have not proceeded as smoothly since the elections as we might have hoped. |
Однако после выборов ситуация развивалась не так гладко, как мы надеялись. |
The transition cannot proceed smoothly, however, without the restoration of order. |
Однако переход не может проходить гладко без восстановления порядка. |
Electoral preparations are proceeding smoothly from a technical and operational standpoint. |
В техническом и практическом плане подготовка к выборам проходит гладко. |
The current campaign appears to be moving more smoothly than previous campaigns, owing in part to greater engagement with traditional chiefs and communities. |
Как представляется, нынешняя кампания проходит более гладко, чем предыдущие, отчасти благодаря более широкому участию племенных и общинных вождей. |
The general elections held on 3 July this year went smoothly, which is a testament to the resilience of Thai democracy. |
Состоявшиеся З июля этого года всеобщие выборы прошли гладко, что свидетельствует об устойчивости тайской демократии. |
Implementation of industry verification has been moving smoothly now that most of the significant countries have submitted their industry declarations. |
Осуществление контроля за промышленностью проходит гладко, особенно теперь, когда большинство значительных стран представили свои декларации о промышленности. |
Japan is encouraged by the fact that the general elections were carried out smoothly, and largely in accordance with international standards. |
Япония воодушевлена тем, что эти выборы прошли гладко и в целом в соответствии с международными стандартами. |
For the talks to proceed smoothly, a supportive regional and international environment is of key importance. |
Для того чтобы переговоры шли гладко, ключевое значение имеет благоприятная региональная и международная обстановка. |
First, the general election was held smoothly and peacefully. |
Во-первых, состоялись всеобщие выборы, которые прошли гладко и мирно. |
Another speaker noted that the Council worked smoothly when the permanent five worked well together. |
Другой выступающий отметил, что Совет работает гладко, когда пять постоянных членов хорошо сотрудничают. |
Negotiations on trade facilitation are progressing relatively smoothly and new proposals are being put forward. |
Переговоры по вопросам упрощения процедур торговли продвигаются относительно гладко, включая выдвижение новых предложений. |
It noted with satisfaction that the redeployment exercise had proceeded smoothly and that it would be implemented before 1 April 2006. |
Она с удовлетворением отметила, что реорганизация проходит гладко и что она будет осуществлена до 1 апреля 2006 года. |
Things haven't exactly gone smoothly over the last month. |
Дела шли не так гладко в последнее время. |
Well, I trust things are moving smoothly. |
Уверен, что всё проходит гладко. |
For once, things were finally going smoothly in the yard. |
Хоть раз всё наконец-то идёт гладко во дворе. |
Well, I heard your nuclear research and technology is going smoothly and is nearing completion. |
Слышал, Ваши исследования и разработка технологии идут гладко и близятся к завершению. |
My job is to make sure everything proceeds smoothly. |
Я должен убедиться, что все проходит гладко. |
These next few days must go smoothly. |
Ближайшие несколько дней должны пройти гладко. |
It's all going terribly smoothly today, Danny. |
Что-то всё сегодня слишком гладко, Дэнни. |