Английский - русский
Перевод слова Slowdown
Вариант перевода Замедление

Примеры в контексте "Slowdown - Замедление"

Примеры: Slowdown - Замедление
In developed countries, slowdown of growth and growth without employment had put great strains on the social welfare systems which had generated "inward-looking" tendencies. В развитых странах замедление роста и рост без занятости создают огромную нагрузку на системы социального обеспечения, что вызывает "изоляционистские" тенденции.
A cyclical slowdown in western Europe would affect growth of exports from the transition economies and risk to lead to a weakening of economic growth in 1999. Циклическое замедление в Западной Европе скажется на росте экспорта из стран с переходной экономикой и может привести к ослаблению экономического роста в 1999 году.
This is not surprising, given the slowdown in consumption growth (car sales, for example, are suffering a prolonged decline). Это не удивительно, учитывая замедление темпов роста потребления (продажи автомобилей, например, уже долго падают).
If the current slowdown is typical of other slowdowns in recent decades, then we can predict the same kind of recovery. Если текущее замедление темпов роста характерно и для других замедлений в последние десятилетия, то мы можем предсказать такое же восстановление.
The present slowdown is affecting the fundamentals of individual companies almost as much as their stock prices; it also affects the financial system and macroeconomic performance. Нынешнее замедление экономического развития влияет на «основы» отдельных компаний почти столь же серьезно, как и на курс их акций; оно также затрагивает финансовую систему и макроэкономические показатели.
These began to take their toll on economic activities and, towards the end of 1995, a sharp slowdown in economic growth was evident. Это начало сказываться на показателях экономической деятельности, и к концу 1995 году было очевидно резкое замедление темпов экономического роста.
For many of the latter, the slowdown of the decline of mortality in childhood is associated with the growing prevalence of HIV infection. Для многих таких стран замедление процесса снижения показателя смертности среди детей связано со все более широким распространением ВИЧ.
The outlook for 2005 is for a slowdown in economic growth as commodity prices decline but for a slight increase in inflation. На 2005 год прогнозируется замедление темпов экономического роста по мере снижения цен на сырьевые товары при небольшом повышении уровня инфляции.
Despite the slowdown, resilient consumer spending in the United States and the upward trend of commodity prices created a concern that inflationary pressures were building up in the economy. Несмотря на замедление темпов экономического развития, хорошие показатели потребительских расходов в Соединенных Штатах и тенденция к повышению цен на сырьевые товары вызвали обеспокоенность по поводу того, что в экономике нарастает инфляционное давление.
As low inflation targets were achieved and the slowdown in economic growth became more visible, these policies were reversed at the beginning of 2001. Поскольку цель сохранить низкие темпы инфляции была достигнута и замедление темпов экономического роста стало более заметно, в начале 2001 года от упомянутой политики отказались.
Notwithstanding this progress, the global slowdown arising from the crisis has exerted significant downward pressures on economic growth in the region, with attendant social consequences that are still unfolding. Несмотря на такой прогресс, глобальное замедление экономического развития в результате кризиса оказало существенное давление на экономический рост в регионе в сторону его понижения с сопутствующими социальными последствиями, которые пока еще не проявились до конца.
For the developed countries, the slowdown in 2001 was sharp but brief and shallower than most previous decelerations. В развитых странах происшедшее в 2001 году замедление было резким, но непродолжительным, и не столь значительным, как большинство предыдущих спадов.
The slowdown in exports resulted in lacklustre growth in industrial production in several of these economies, but domestic demand remained strong. Замедление роста экспорта привело к снижению темпов роста промышленного производства в некоторых странах, однако внутренний спрос по-прежнему оставался на высоком уровне.
In previous global economic cycles, a slowdown in the United States would usually be accompanied by economic strength in Europe or Japan or both. В ходе предыдущих глобальных экономических циклов замедление роста в Соединенных Штатах обычно происходило на фоне устойчивого экономического положения Европы или Японии, или обоих регионов.
The slowdown in economic growth and its related social problems were proof that international financial support was still important, and the urgent need to attract resources for development remained. Замедление темпов экономического роста и связанные с этим социальные проблемы являются доказательством того, что международная финансовая поддержка по-прежнему имеет важное значение, и все еще имеется насущная необходимость в привлечении ресурсов для целей развития.
That slowdown, coupled with population growth, means that in several countries there has been no change in the total number of the poor. Это замедление сопровождалось ростом народонаселения, в результате чего в нескольких странах не произошло уменьшения общего числа лиц, проживающих в условиях нищеты.
However, towards the end of the year, concern shifted as it began to look as though the slowdown might become excessive. Однако к концу года появились опасения, как бы это замедление не стало чрезмерным.
However, the global economic crisis caused a massive slowdown of growth in the world economy and had a dramatic impact on foreign direct investment in Africa as well. Однако мировой экономический кризис вызвал повсеместное замедление мирового экономического роста, что имело серьезные последствия и для потоков прямых иностранных инвестиций в Африку.
Most ECE economies experienced a pronounced growth slowdown in 2008 when GDP grew by 1 per cent in the European Union and United States. В 2008 году в большинстве стран ЕЭК происходило явно выраженное замедление роста, тогда как в Европейском союзе и Соединенных Штатах Америки ВВП вырос на 1%.
Substantial slowdown in progress towards the achievement of the Millennium Development Goals should be expected as a consequence of the global economic downturn. Следует ожидать, что одним из следствий спада в мировой экономике станет существенное замедление хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Some slowdown in this growth is expected in 2011, but the growth momentum is expected to remain strong. В 2011 году ожидается некоторое замедление этого роста, однако, как представляется, темпы роста по-прежнему останутся высокими.
Indeed, some economies have experienced not just a slowdown but, tragically, even a reversal in hard-earned economic growth and a setback in social progress. Собственно говоря, в экономике некоторых стран имело место не только снижение достигнутых в результате напряженных усилий темпов экономического роста, но и, к большому сожалению, даже экономический спад и замедление социального прогресса.
It will continue to power the relationship in the future, even as both countries experience a slowdown during the current economic crisis. Также и в будущем она будет продолжать питать отношения даже по мере того, как во время текущего экономического кризиса в обеих странах происходит замедление развития.
While official forecasts indicate a slowdown in the growth of world output to 2.5 per cent, any such forecasts may still be too optimistic. По официальным оценкам, дальнейшее замедление роста мирового производства составит 2,5 процента, но и эти прогнозы можно считать слишком оптимистичными.
The slowdown in export growth, combined with the institution of monetary restraint, reduced inflation, with growth rates by and large remaining unimpaired. Замедление темпов роста экспорта наряду с введением валютных ограничений привели к уменьшению инфляции, в целом не затронув темпы роста.