Additionally, public investment declined markedly, and the construction and service sectors experienced a significant slowdown. |
Кроме того, существенно уменьшился объем государственных инвестиций, и серьезный спад наблюдался в строительстве и в сфере обслуживания. |
Thus, the US slowdown affects European exports in two ways. |
Так что, американский спад влияет на европейский экспорт двумя способами. |
Countries that allowed their currencies to appreciate relative to the dollar will experience a sharp slowdown in export growth. |
Страны, которые оценивают свою валюту относительно доллара США, испытают резкий спад в росте экспорта. |
And recovery prospects continue to depend on the emerging economies, even as they experience a sharp slowdown. |
А перспективы восстановления по-прежнему зависят от развивающихся стран, как раз в то время, когда они переживают резкий спад. |
On the other hand, a country in the same region as the Philippines had experienced a slowdown following vigorous economic growth. |
С другой стороны, одна из стран региона оратора вступила в спад после значительного экономического роста. |
One way in which the global slowdown can affect CSN is through its impact on commodity exports and commodity prices. |
Одно из направлений, по которому глобальный спад может затронуть СОП, связано с его воздействием на экспорт сырьевых товаров и цены на них. |
The slowdown in economic performance in the world and, mainly, in the United States has had a negative impact on the economy of the Territory. |
Спад экономической деятельности во всем мире и главным образом в Соединенных Штатах оказал пагубное воздействие на экономику территории. |
The main thrust of the dialogue had been the current slowdown of the world economy and its implications for developing countries and development. |
Основной темой диалога был нынешний спад в мировой экономике и его последствия для развивающихся стран и процесса развития. |
However, this slowdown masks a striking resilience of the transition economies against the deterioration in the external economic environment. |
Вместе с тем этот спад затеняет поразительную устойчивость стран с переходной экономикой в условиях ухудшения внешних экономических условий. |
But the global slowdown has had a much less pronounced impact on Africa than expected. |
Однако глобальный спад имел значительно менее выраженные последствия для Африки, чем это предполагалось. |
The most immediate threat is the slowdown in the advanced economies. |
Наиболее непосредственную угрозу представляет собой спад в развитых экономических системах. |
Despite the slowdown in production by African countries, the volume of their exports has increased over time. |
Несмотря на спад производства в африканских странах, объем их экспорта за прошедшее время несколько вырос. |
The real reason for the present financial crisis of the United Nations was the slowdown in the world economy. |
Истинной причиной нынешнего финансового кризиса, который переживает Организация Объединенных Наций, является мировой экономический спад. |
Africa also needs assistance from its development partners to weather the global slowdown and revive post-crisis growth. |
Кроме того, африканским странам необходима помощь партнеров по процессу развития, для того чтобы пережить глобальный спад и восстановить темпы экономического роста после окончания кризиса. |
The Russian Federation experienced the largest slowdown of any of the Group of Twenty (G20) economies. |
Из всех стран - членов Группы двадцати крупнейший спад пережила Российская Федерация. |
There were fears about the increasing risks that the slowdown in developed countries would be transmitted to developing countries. |
Существуют опасения в связи с усиливающимися рисками того, что экономический спад в развитых странах перекинется и на развивающиеся страны. |
Any substantial slowdown or adverse adjustments in the global economy might cause demand for Africa's exports to contract. |
Любой существенный спад или неблагоприятные явления в глобальной экономике могут привести к сокращению спроса на товары африканского экспорта. |
That was particularly true of the textiles and clothing and automotive sectors, which were experiencing a slowdown. |
Это особенно касается сектора текстиля и одежды и автомобильного сектора, в которых отмечается спад. |
The ensuing dramatic slowdown in production had made the debt burden impossible to meet. |
Последовавший за этим масштабный спад производства сделал бремя задолженности непосильным. |
The slowdown in trade coupled with the volatility of global financial markets has led to a contraction of both public and private resources for infrastructure investment. |
Спад в торговле в сочетании с волатильностью мировых финансовых рынков привел к сокращению как государственных, так и частных ресурсов для инвестиций в инфраструктуру. |
The slowdown experienced by the global economy since the turn of the century has been exacerbated by setbacks to international peace and security. |
Спад в мировой экономике, происходящий с начала нового столетия, усугублялся ухудшением положения в области международного мира и безопасности. |
The world's richest countries (the G7) turned to the emerging powers within the G20 to help coordinate a response to the global financial slowdown. |
Самые богатые страны мира (Большая Семерка) обратились к зарождающимся державам внутри Большой Двадцатки с просьбой помочь согласовать ответ на глобальный финансовый спад. |
When they reach it, there will be a sharp slowdown in the BRICs (Brazil, Russia, India, and China) and other emerging markets. |
Когда все они достигнут этой точки, начнется резкий спад в странах BRIC (Бразилия, Россия, Индия и Китай), а также в других развивающихся рынках. |
After decades of nearly double-digit growth, China appears to be experiencing a marked slowdown - one that some argue is actually worse than official statistics indicate. |
После десятилетий практически двузначного роста, Китай, по-видимому, испытывает заметный спад - тот, который как некоторые утверждают, в действительности хуже, чем показывает официальная статистика. |
Africa's resilience against the global slowdown reflects many factors: |
Гибкое реагирование стран Африки на глобальный спад связано со многими факторами: |